Lyrics and translation 鄭錦昌 - 檳城艷
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
馬來亞春色綠野景致艷雅
Весенние
и
зеленые
пейзажи
Малайи
элегантны
椰樹映襯著那海角如畫
Кокосовые
пальмы
на
фоне
живописного
мыса
花陰徑風送葉聲夕陽斜掛
Иньский
путь
цветка,
ветер
посылает
шелест
листьев,
и
закат
висит
косо
你看看那
鮮艷女雙雙花蔭下
Посмотрите
на
ярких
близнецов
женского
пола
в
тени
цветов
馬來亞春色綠野景致艷雅
Весенние
и
зеленые
пейзажи
Малайи
элегантны
撩眼底那綠柳花裡斷掛
Зеленые
цветы
ивы
свисают
с
глазного
дна
芬芳吐花與樹香美艷如畫
Благоухающие,
благоухающие
цветы
и
деревья,
красивые
и
живописные
我最愛那
春日裡鮮花幻化
Я
люблю
преображение
цветов
весной
情侶們互吐情話
於椰樹下
Пары
доверяют
друг
другу
под
кокосовой
пальмой
若兩情深深相印
Если
эти
два
чувства
глубоко
запечатлены
друг
в
друге
倒春光心中更愛他
Оказывается,
Чунгуан
в
глубине
души
любит
его
больше
馬來亞春色綠野景致艷雅
Весенние
и
зеленые
пейзажи
Малайи
элегантны
椰樹影映襯那海角如畫
Мыс
живописен
на
фоне
тени
кокосовых
пальм
春風送一片綠香野外林掛
Весенний
ветерок
посылает
кусочек
зеленого
аромата
в
дикий
лес,
чтобы
повесить
春風鮮花
心內覺舒暢也
Весенний
ветерок
и
цветы
уютно
чувствуют
себя
в
моем
сердце
若午夜互訴情話
於椰樹下
Если
вы
разговариваете
друг
с
другом
посреди
ночи,
под
кокосовой
пальмой
情侶在芭蕉曲徑
Влюбленные
на
банановой
тропе
一雙雙相偎訴怕看他
Они
обнимали
друг
друга
и
жаловались,
что
боятся
смотреть
на
него.
馬來亞春色綠野景致艷雅
Весенние
и
зеленые
пейзажи
Малайи
элегантны
椰樹映襯著那海角如畫
Кокосовые
пальмы
на
фоне
живописного
мыса
心輕快只見艷花萬綠叢掛
Мое
сердце
бьется
быстрее,
и
я
вижу
яркие
цветы
и
зеленые
кусты,
свисающие
春風吹花
心內覺舒暢也
Весенний
ветерок
колышет
цветы,
и
мне
уютно
в
моем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.