Lyrics and translation 鄺美雲 - 朝花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝来梦里盛放的花
Цветок,
что
утром
в
сновиденье
цвел,
为什么此际满天飞起
Зачем
сейчас
он
разлетелся
вдруг?
那晚风一吹遍花似泪
Ночной
же
ветер,
словно
слезы
лепестки,
带我旧梦流过旧地
Унес,
и
сон
мой
старый
ожил
вновь.
得你来梦里为我栽花
Ты
приходил
во
сне
моем,
цветы
сажал,
为什么开过即失去
Зачем
же,
отцветая,
гибли
все
они?
那花的璀璨实在太短
Так
коротко
их
дивное
сиянье,
怎么可以就此别离
Как
можно
с
ними
так
вот
расставаться?
我笑一笑将花絮拾起
Улыбнувшись,
лепестки
я
соберу,
深呼吸希望亲亲香气
Вдохну
поглубже
их
чудесный
аромат,
吻过香经已无愧生命
Вдохнув
его,
я
жизнь
прожила
не
зря,
朝梦内那芬芳无尽期
В
утреннем
сне
их
запах
бесконечен.
且来让我拾你的花
Позволь
мне
твой
цветок
поднять,
纳人心坎里种出芳菲
В
душе
своей
взращу
я
красоту,
我要轻抚那些美丽
Хочу
я
нежно
их
лелеять,
永远梦内详细玩味
И
в
сновиденьях
вечно
наслаждаться.
冲回梦里拾你的花
Вернусь
во
сне,
чтоб
твой
цветок
поднять,
让内心的爱再追踪过去
Любовь
моя
пусть
в
прошлое
вернется,
那种感觉实在太好
Так
хорошо
мне
это
чувство,
怎么可以就此不理
Как
можно
просто
взять
и
позабыть?
我笑一笑将花絮拾起
Улыбнувшись,
лепестки
я
соберу,
深呼吸希望亲亲香气
Вдохну
поглубже
их
чудесный
аромат,
吻过香经已无愧生命
Вдохнув
его,
я
жизнь
прожила
не
зря,
朝梦内那芬芳无尽期
В
утреннем
сне
их
запах
бесконечен.
我笑一笑将花絮拾起
Улыбнувшись,
лепестки
я
соберу,
深呼吸希望亲亲香气
Вдохну
поглубже
их
чудесный
аромат,
吻过香经已无愧生命
Вдохнув
его,
я
жизнь
прожила
не
зря,
朝梦内那芬芳无尽期
В
утреннем
сне
их
запах
бесконечен.
我笑一笑将花絮拾起
Улыбнувшись,
лепестки
я
соберу,
深呼吸希望亲亲香气
Вдохну
поглубже
их
чудесный
аромат,
吻过香经已无愧生命
Вдохнув
его,
я
жизнь
прожила
не
зря,
生命内朝梦是无尽期
В
жизни
моей
утренний
сон
бесконечен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Wong, Man Yee Lam
Album
復黑王: 鄺美雲
date of release
01-01-1986
Attention! Feel free to leave feedback.