鄺美雲 - 未曾深愛己無情 - translation of the lyrics into German

未曾深愛己無情 - 鄺美雲translation in German




未曾深愛己無情
Noch nicht tief geliebt, schon ohne Gefühl
共你無緣怎相逢 情心怎料未濃轉凍
Hätten wir kein Schicksal, wie könnten wir uns treffen? Wie konnte ich ahnen, dass das Herzgefühl, noch nicht tief, erkalten würde?
亂我心柔情 癡心被輕碰
Mein zartes Herz verwirrend, mein verliebtes Herz leicht berührt.
怎知轉眼便遭冰封 被你甜言的咀唇
Wie konnte ich wissen, dass es im Nu zufrieren würde? Durch deine süßen Lippen,
撩起心內蜜桃偷偷種 亂我心柔情
wurde heimlich die süße Frucht in meinem Herzen gesät. Mein zartes Herz verwirrend,
甘心被操縱 癡心因你難自控
bereitwillig manipuliert, mein verliebtes Herz ist deinetwegen schwer zu beherrschen.
無聲葉絮飄送漆黑晚風裡
Stumme Blätter wehen im dunklen Nachtwind,
更多更詳盡歌詞
Mehr und detailliertere Songtexte auf
陪我扮作灑脫暗蓋唏噓
Begleiten mich, während ich unbekümmert tue, heimlich Seufzer verbergend.
能否自你轉身去後長黑暗
Kann es, nachdem du dich abwendest und gehst, ewig dunkel sein?
而不想你望太真 像個淚人
Und ich will nicht, dass du zu genau hinsiehst, wie eine Weinende.
現我如同空心人 無心的身無言的抖震
Jetzt bin ich wie eine hohle Person, ein herzloser Körper, schweigend zitternd.
是我不留神 癡心被牽引
Ich war unachtsam, mein verliebtes Herz wurde verführt.
偷偷想你呆在凳 有人話
Heimlich an dich denkend, sitze ich starr auf dem Hocker. Manche sagen:
'醉過方知酒濃 愛過方知情重'
'Erst betrunken kennt man die Stärke des Weins, erst geliebt kennt man die Schwere der Liebe.'
我就話'未嘗酒醉已清醒 未曾深愛已無情'
Ich aber sage: 'Noch nicht betrunken gewesen, schon nüchtern; noch nicht tief geliebt, schon ohne Gefühl.'





Writer(s): May May Leung, Wing Hang Hui


Attention! Feel free to leave feedback.