金志文 - 遠走高飛 - translation of the lyrics into German

遠走高飛 - 金志文translation in German




遠走高飛
Weit wegfliegen
我一路看過千山和萬水
Ich sah auf meinem Weg tausend Berge und zehntausend Ströme,
我的腳踏遍天南和地北
Meine Füße betraten den Süden des Himmels und den Norden der Erde.
日曬或是風吹 (我都無所謂)
Sonnenhitze oder Wind (mir ist alles gleich),
路邊那朵薔薇 (鮮紅的純粹)
Jene Rose am Wegesrand (von reinem Scharlachrot).
關掉了手機管他誰是誰
Das Handy ausgeschaltet, wen kümmert's, wer wer ist,
不要去理會是是與非非
Ignoriere das Gerede von Richtig und Falsch.
天亮走到天黑 (從不覺疲憊)
Von der Dämmerung bis zum Dunkelwerden unterwegs (nie müde),
黃昏中的堡壘 (多頹廢)
Die Festung im Abendrot (wie verfallen).
如果迎著風就飛
Fliegst du dem Wind entgegen, so flieg,
俯瞰這世界有多美
Blick hinab, wie schön diese Welt ist.
讓煩惱都灰飛
Lass alle Sorgen zu Staub zerfallen,
別去理會自我藉慰
Kümmer dich nicht um Selbsttäuschung.
如果還有夢就追
Hast du noch Träume, so jage ihnen nach,
至少不會遺憾後悔
Wenigstens wirst du nichts bedauern.
迎著光勇敢追
Dem Licht entgegen, jage mutig,
遠走高飛 說走就走一回
Flieg weit fort und hoch hinaus, sag "auf geht's" und tu es einmal.
翻過了山坡又踏過了水
Ich erklomm Hügel und durchquerte Gewässer,
跟心走別管東南和西北
Folge deinem Herzen, kümmere dich nicht um Südost oder Nordwest.
前行或是後退 (靠直覺發揮)
Vorwärts oder rückwärts (verlass dich auf dein Gespür),
日落下的餘暉 (有一點淒美)
Der letzte Schimmer des Sonnenuntergangs (ein wenig ergreifend schön).
擁擠的城市佈滿了虛偽
Die gedrängten Städte sind voller Falschheit,
何必去辯解誰錯或是對
Was soll das Streiten, wer Unrecht oder Recht hat.
就讓一切回歸 (童真的滋味)
Lass einfach alles zurückkehren (zum kindlichen Geschmack),
那自由的感覺 (不會累)
Dieses Gefühl der Freiheit (ermüdet nicht).
如果迎著風就飛
Fliegst du dem Wind entgegen, so flieg,
俯瞰這世界有多美
Blick hinab, wie schön diese Welt ist.
讓煩惱都灰飛
Lass alle Sorgen zu Staub zerfallen,
別去理會自我藉慰
Kümmer dich nicht um Selbsttäuschung.
如果還有夢就追
Hast du noch Träume, so jage ihnen nach,
至少不會遺憾後悔
Wenigstens wirst du nichts bedauern.
迎著光勇敢追
Dem Licht entgegen, jage mutig,
遠走高飛 說走就走一回
Flieg weit fort und hoch hinaus, sag "auf geht's" und tu es einmal.
如果迎著風就飛
Fliegst du dem Wind entgegen, so flieg,
俯瞰這世界有多美
Blick hinab, wie schön diese Welt ist.
讓煩惱都灰飛
Lass alle Sorgen zu Staub zerfallen,
別去理會自我藉慰
Kümmer dich nicht um Selbsttäuschung.
如果還有夢就追
Hast du noch Träume, so jage ihnen nach,
至少不會遺憾後悔
Wenigstens wirst du nichts bedauern.
迎著光勇敢追
Dem Licht entgegen, jage mutig,
遠走高飛 說走就走一回
Flieg weit fort und hoch hinaus, sag "auf geht's" und tu es einmal.






Attention! Feel free to leave feedback.