Lyrics and translation 金玟岐 - 城市背後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風餐露宿的街口
На
перекрестке,
открытом
всем
ветрам,
小黃為主人撿到一塊絨布暖心頭
Маленькая
собачка
нашла
для
хозяина
кусочек
теплой
ткани.
他們的家搬到天橋那端
Их
дом
переехал
на
другую
сторону
эстакады,
相依作伴流浪走一走
Они
бродят
вместе,
поддерживая
друг
друга.
轉角巷尾的七樓
На
седьмом
этаже,
в
конце
переулка,
小男孩吃著魚肉媽媽碗裡放魚頭
Маленький
мальчик
ест
рыбу,
а
мама
кладет
себе
в
миску
рыбью
голову.
她說孩子要勇敢的長大
Она
говорит,
что
ее
мальчик
должен
мужественно
расти,
才讓遠方的爸爸放心啊
Чтобы
его
отец,
находящийся
далеко,
был
спокоен.
做著腳踏實地的夢啊
Видят
приземленные
сны,
城市背後的心呀
Сердца
за
городом,
用力微笑不害怕
Улыбаются
изо
всех
сил,
не
боясь.
清晨餐車的身後
За
тележкой
с
едой
ранним
утром,
小夫妻一邊做著早餐一邊收著錢
Молодые
муж
и
жена
готовят
завтрак
и
принимают
деньги.
排隊的人支付他們心願
Люди
в
очереди
исполняют
свои
желания,
擁有遮風擋雨的屋檐
Получая
крышу
над
головой.
做著腳踏實地的夢啊
Видят
приземленные
сны,
城市背後的心呀
Сердца
за
городом,
用力微笑不害怕
Улыбаются
изо
всех
сил,
не
боясь.
公車站牌下等候
На
автобусной
остановке,
в
ожидании,
那女孩擁在長長人龍之間講電話
Девушка,
стоя
в
длинной
очереди,
разговаривает
по
телефону.
問家人有沒有收到彙款
Спрашивает
семью,
получили
ли
они
перевод,
說工作順利請大家心安
Говорит,
что
у
нее
все
хорошо
на
работе,
и
просит
их
не
волноваться.
雙手撐起自己的天吶
Своими
руками
держишь
небо
над
головой,
願做幸福的傻瓜
Готов
быть
счастливым
простаком.
夕陽對影人成雙
Закатное
солнце
отбрасывает
двойные
тени,
老爺爺攙扶著他的伴公園慢慢逛
Старик
поддерживает
свою
спутницу,
медленно
прогуливаясь
по
парку.
奶奶握著他寬厚的手掌
Бабушка
держит
его
крепкую
руку,
回家路上
披暖暖的光
По
дороге
домой
их
окутывает
теплый
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.