金莎 - 我还记得你的微笑 - translation of the lyrics into German

我还记得你的微笑 - 金莎translation in German




我还记得你的微笑
Ich erinnere mich noch an dein Lächeln
有没有什么想要对我说
Gibt es etwas, das du mir sagen möchtest?
电梯关上了和心一同坠落
Der Aufzug schloss sich und fiel mit meinem Herzen zusammen.
爱一个人是卑微的
Einen Menschen zu lieben, macht demütig.
每次答应自己的
Jedes Mal, wenn ich mir etwas verspreche,
都被你浅浅的微笑推翻了
wird es durch dein sanftes Lächeln zunichte gemacht.
在乖与不乖之间不停穿梭
Ich schwanke ständig zwischen brav und unartig,
也有好几天想念到窒息了
und es gab Tage, an denen ich dich so sehr vermisste, dass ich kaum atmen konnte.
但想你的人有很多
Aber es gibt viele, die dich vermissen,
想你都不算特别
dich zu vermissen, ist nichts Besonderes.
我为什么迷恋你的残酷呢
Warum bin ich so fasziniert von deiner Grausamkeit?
我还记得你笑的像孩子一样
Ich erinnere mich noch, wie du wie ein Kind gelacht hast,
诉说未来轻抚着我的头发
von der Zukunft sprachst und sanft mein Haar gestreichelt hast.
但我真正需要你肩膀的时候你躲的远远的
Aber als ich deine Schulter wirklich brauchte, hast du dich weit entfernt.
曾经忍不住轻轻吻了的心跳
Einst konnte ich nicht widerstehen, meinen pochenden Herzschlag sanft zu küssen.
退了又退 究竟温柔能不能一起分享
Ich zog mich zurück und zurück. Kann Zärtlichkeit wirklich geteilt werden?
已失去最初的感觉
Das ursprüngliche Gefühl ist bereits verloren.
你对我说
Du sagtest zu mir,
在乖与不乖之间不停穿梭
Ich schwanke ständig zwischen brav und unartig,
也有好几天想念到窒息了
und es gab Tage, an denen ich dich so sehr vermisste, dass ich kaum atmen konnte.
但想你的人有很多
Aber es gibt viele, die dich vermissen,
想你都不算特别
dich zu vermissen, ist nichts Besonderes.
我为什么迷恋你的残酷呢
Warum bin ich so fasziniert von deiner Grausamkeit?
我还记得你笑的像孩子一样
Ich erinnere mich noch, wie du wie ein Kind gelacht hast,
诉说未来轻抚着我的头发
von der Zukunft sprachst und sanft mein Haar gestreichelt hast.
但我真正需要你肩膀的时候你躲的远远的
Aber als ich deine Schulter wirklich brauchte, hast du dich weit entfernt.
曾经忍不住轻轻吻了的心跳
Einst konnte ich nicht widerstehen, meinen pochenden Herzschlag sanft zu küssen.
退了又退 究竟温柔能不能一起分享
Ich zog mich zurück und zurück. Kann Zärtlichkeit wirklich geteilt werden?
已失去最初的感觉
Das ursprüngliche Gefühl ist bereits verloren.
我还记得你笑的像孩子一样
Ich erinnere mich noch, wie du wie ein Kind gelacht hast,
诉说未来轻抚着我的头发
von der Zukunft sprachst und sanft mein Haar gestreichelt hast.
但我真正需要你肩膀的时候你躲的远远的
Aber als ich deine Schulter wirklich brauchte, hast du dich weit entfernt.
曾经忍不住轻轻吻了的心跳
Einst konnte ich nicht widerstehen, meinen pochenden Herzschlag sanft zu küssen.
退了又退 究竟温柔能不能一起分享
Ich zog mich zurück und zurück. Kann Zärtlichkeit wirklich geteilt werden?
已失去最初的感觉
Das ursprüngliche Gefühl ist bereits verloren.
你对我说
Du sagtest zu mir,






Attention! Feel free to leave feedback.