Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
伝える言葉は
決めていたはずなのに
Die
Worte,
die
ich
dir
sagen
wollte,
hatte
ich
doch
schon
entschieden
変わることのない景色に
目をそらしてた
Doch
ich
wandte
meinen
Blick
von
der
unveränderlichen
Landschaft
ab
小さな勇気が
欲しくてうつむいた
Ich
senkte
den
Kopf,
wünschte
mir
ein
wenig
Mut
白い眩しさだけに
焦がれてた
Und
sehnte
mich
nur
nach
diesem
weißen,
blendenden
Licht
夏を書き綴るノートの
終わりが近づいてくる
Das
Ende
des
Notizbuchs,
in
das
ich
den
Sommer
schrieb,
rückt
näher
やがて訪れる日には
せめて笑顔のままで
An
dem
Tag,
der
bald
kommen
wird,
möchte
ich
wenigstens
mit
einem
Lächeln
手を振りたくて
Dir
zum
Abschied
winken
歩き続ける事でしか
届かないものがあるよ
Es
gibt
Dinge,
die
man
nur
erreichen
kann,
indem
man
weitergeht
今も温かな手のぬくもりを探し続けている
Noch
immer
suche
ich
nach
der
Wärme
deiner
Hand
いくつもの優しさを繋いでも
辿り着けないから
Denn
selbst
wenn
ich
noch
so
viel
Freundlichkeit
verbinde,
komme
ich
nicht
an
今も何度でもボクは
夏の面影の中
Immer
wieder
werde
ich,
inmitten
der
Sommererinnerungen,
静寂をさまよう
一片の幼子は
Ein
kleines
Kind,
das
durch
die
Stille
irrt
つかの間のゆりかごの中
目を閉じていた
Hatte
in
einer
flüchtigen
Wiege
die
Augen
geschlossen
夢から目覚める
その時がくるまで
Bis
der
Moment
kommt,
aus
dem
Traum
zu
erwachen
白い眩しさに包まれている
Bin
ich
von
diesem
weißen,
blendenden
Licht
umhüllt
夏の足跡を追いかけボクは思い出をこぼす
Während
ich
den
Spuren
des
Sommers
folge,
verliere
ich
Erinnerungen
何が悲しいのかさえ
忘れてしまうけれど
Auch
wenn
ich
sogar
vergesse,
was
mich
traurig
macht
立ち止まれない
Kann
ich
nicht
stehen
bleiben
歩き続ける事でしか残せないものがあるよ
Es
gibt
Dinge,
die
man
nur
bewahren
kann,
indem
man
weitergeht
あの日途切れてしまった言葉を繋ぎ止めたいだけ
Ich
möchte
nur
die
Worte
wieder
verbinden,
die
an
jenem
Tag
abrissen
風が涙をさらったとしても忘れないで欲しい
Auch
wenn
der
Wind
meine
Tränen
fortnimmt,
bitte
vergiss
nicht
声が届かなくても
夏の刻む花火を
Auch
wenn
meine
Stimme
dich
nicht
erreicht,
das
Feuerwerk,
das
den
Sommer
prägte,
見た記憶を
Die
Erinnerung
daran,
es
gesehen
zu
haben
羽ばたいた数を数え
空を舞う羽は
Die
Federn,
die
am
Himmel
tanzen,
zählen
die
Flügelschläge
小さな勇気で
いつも眩しさだけ
求め続けていた
Mit
kleinem
Mut
suchten
sie
immer
nur
nach
dem
blendenden
Licht
歩き続ける事でしか
届かないものがあるよ
Es
gibt
Dinge,
die
man
nur
erreichen
kann,
indem
man
weitergeht
今も温かな手のぬくもりを
探し続けている
Noch
immer
suche
ich
nach
der
Wärme
deiner
Hand
いくつもの優しさを繋いでも
辿り着けないから
Denn
selbst
wenn
ich
noch
so
viel
Freundlichkeit
verbinde,
komme
ich
nicht
an
今も何度でもボクは
夏の面影を
Immer
wieder
werde
ich
auf
die
Spuren
des
Sommers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shinji Orito
Attention! Feel free to leave feedback.