鈴木亜美 - Alright! - translation of the lyrics into German

Alright! - 鈴木亜美translation in German




Alright!
Alright!
Fly to the sky 目覚めたなら
Flieg zum Himmel, wenn du aufwachst
感じるまま飛び出してみよう
Lass uns losspringen, wie es sich anfühlt
走り続けるだけじゃつまらない
Immer nur weiterlaufen ist langweilig
素直な心を見つめて
Schau auf dein ehrliches Herz
鏡を見つめて 時間をかけて
Ich schaue in den Spiegel, nehme mir Zeit
メイクしたら 新しいデニムで
Habe mich geschminkt, mit neuen Jeans
ちょっとイメージを変えました
Mein Image ein wenig verändert
誰もが期待しちゃうの
Jeder erwartet es irgendwie
出会いとか恋とかある予感
Ein Gefühl von Begegnungen oder Liebe liegt in der Luft
仲間と探しに行こう
Lass uns mit Freunden danach suchen gehen
胸がキュンとするような毎日
Tage, die mein Herz höherschlagen lassen
自分らしくしてくれる夏が来るよ
Der Sommer kommt, der mich ich selbst sein lässt
Let it be alright この瞬間は
Lass es gut sein! Dieser Moment
今しかない 逃さないで
Existiert nur jetzt, lass ihn nicht entwischen
明日のことは明日すればいい
Was morgen ist, kann warten bis morgen
目の前のチャンスをつかんで
Ergreife die Chance vor dir
Let it be alright 楽しまなきゃ
Lass es gut sein! Wir müssen Spaß haben
終われないよ はじけていこう
Es darf nicht enden, lass uns aufdrehen!
自分にしかない笑顔見つけて
Finde das Lächeln, das nur ich habe
太陽よりも輝くよ
Ich werde heller strahlen als die Sonne
今年の私は 今までと
Dieses Jahr bin ich anders als bisher
違って ちょっとセレブ
Etwas anders, ein bisschen edel
涙の数だけ
Für jede Träne
サロンに通って磨きあげる
Gehe ich zum Salon und bringe mich auf Hochglanz
遠回りでも構わない
Ein Umweg macht mir nichts aus
イイ女になるため努力
Die Mühe, eine tolle Frau zu werden
気づいた時
Wenn man es bemerkt
過ぎてしまう現在(いま)だから
Vergeht die Gegenwart (das Jetzt)
Let it be alright 泣きたくなる
Lass es gut sein! Mir ist zum Weinen zumute
がんばっても挫折ばかりで
Obwohl ich mich bemühe, erleide ich nur Rückschläge
「誰でもすぐにキレイになれる」
„Jeder kann sofort schön werden“
テレビつけると聞こえるワナ
Hört man die Falle, wenn man den Fernseher anmacht
Let it be alright あきらめない
Lass es gut sein! Ich gebe nicht auf
流行(はやり)なんて すぐ変わるけど
Trends ändern sich schnell, aber
目標だけは高く持たなきゃ
Meine Ziele muss ich hochhalten
理想の日々を手に入れよう
Ich werde meine idealen Tage erreichen!
Fly to the sky 目覚めたなら
Flieg zum Himmel, wenn du aufwachst
感じるまま飛び出してみよう
Lass uns losspringen, wie es sich anfühlt
走り続けるだけじゃつまらない
Immer nur weiterlaufen ist langweilig
素直な心を見つめて
Schau auf dein ehrliches Herz
Let it be alright この瞬間は
Lass es gut sein! Dieser Moment
今しかない 逃さないで
Existiert nur jetzt, lass ihn nicht entwischen
明日のことは明日すればいい
Was morgen ist, kann warten bis morgen
目の前のチャンスをつかんで
Ergreife die Chance vor dir
Let it be alright 楽しまなきゃ
Lass es gut sein! Wir müssen Spaß haben
終われないよ はじけていこう
Es darf nicht enden, lass uns aufdrehen!
自分にしかない笑顔見つけて
Finde das Lächeln, das nur ich habe
太陽よりも輝くよ
Ich werde heller strahlen als die Sonne
Ah ただよう
Ah, schwebend
Ah 夏の香り
Ah, der Duft des Sommers
Ah これから
Ah, von jetzt an
Take me to your heart
Take me to your heart





Writer(s): 渡辺 和紀, 鈴木 亜美, 渡辺 和紀, 鈴木 亜美


Attention! Feel free to leave feedback.