Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ずっと楽しいよ
Ich
habe
immer
Spaß
泣く暇なんかない
Es
gibt
keine
Zeit
zum
Weinen
どうやって言えばいい?
Wie
soll
ich
es
sagen?
夢とか恋に
忙しいよ
Ich
bin
beschäftigt
mit
Träumen
und
der
Liebe
退屈な頃が
なつかしいって
Dass
ich
die
langweiligen
Zeiten
vermisse,
思ったりするんだよ
daran
denke
ich
manchmal
WOO...
WOO...
WOO...
WOO...
WOO...
WOO...
Yeah...
WOO...
Yeah...
WOO...
とおまわりするって
Umwege
zu
machen,
大嫌いだったけど
das
hasste
ich,
aber
やっと
わかったよ
Endlich
habe
ich
verstanden,
わるくないって
dass
es
nicht
schlecht
ist
ちょっとずつ歩いてく
Ich
gehe
Schritt
für
Schritt
行きたいトコまで
歩いてくよ
Ich
gehe
dorthin,
wohin
ich
will
立ち止まったって
Auch
wenn
ich
stehen
bleibe,
迷ったりしない
verirre
ich
mich
nicht
WOO...
WOO...
WOO...
WOO...
WOO...
WOO...
(だって
キミがいるから)
(Denn
du
bist
ja
da)
ずっと楽しいんだよ
Ich
habe
immer
Spaß
もう
ずっと待ってた
Ich
habe
schon
so
lange
gewartet
そこで見ていて
Sieh
von
dort
zu,
わたしの夢の歩き方
wie
ich
meinen
Weg
zum
Traum
gehe
笑顔でいつもいられるよ
kann
ich
immer
lächeln
ひとりだなんて
思わないよ
Ich
fühle
mich
nicht
allein,
キミがいてくれる
denn
du
bist
für
mich
da
ひとりじゃないって
すごいね
Nicht
allein
zu
sein
ist
großartig,
どんなことも出来そう
es
fühlt
sich
an,
als
könnte
ich
alles
schaffen
ちょっとずつ歩いてく
Ich
gehe
Schritt
für
Schritt
行きたいトコまで
歩いてくよ
Ich
gehe
dorthin,
wohin
ich
will
立ち止まったって
Auch
wenn
ich
stehen
bleibe,
迷ったりしない
verirre
ich
mich
nicht
EVERY
LITTLE
STEP
EVERY
LITTLE
STEP
BY
STEP
BY
STEP
BY
STEP
BY
STEP
振り向いて
Ich
werde
mich
nicht
umdrehen
泣いたりしないから
und
weinen,
denn
EVERY
LITTLE
STEP
EVERY
LITTLE
STEP
BY
STEP
BY
STEP
BY
STEP
BY
STEP
夢は
もう
Auch
wenn
der
Traum
noch
ずっと
ずっと遠くても
weit,
weit
entfernt
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前田 たかひろ, 小室 哲哉, 小室 哲哉, 前田 たかひろ
Attention! Feel free to leave feedback.