鈴木亜美 - with you - translation of the lyrics into German

with you - 鈴木亜美translation in German




with you
Mit dir
また いつもの様に言い放つの
Wieder sagst du es einfach so wie immer,
「もう、どうでもいいよ。僕のことは」
「Ach, ist doch egal. Was mich angeht.」
並べてること すぐわかるの
Ich merke sofort, dass du nur lügst.
涙こらえた後 震えていたね
Nachdem du die Tränen unterdrückt hattest, zitterte deine Stimme, nicht wahr?
誰かが助けてくれると
Dass dir jemand helfen wird,
いつまで期待しているの?
Wie lange erwartest du das noch?
子供のままじゃいられない 夢叶えるなら
Du kannst kein Kind bleiben, wenn du deine Träume wahr machen willst.
あぁ真っ直ぐに進むだけ
Ah, einfach nur geradeaus gehen,
簡単なことなのに...
Obwohl es so einfach ist...
素直じゃない 放っておけないの
Du bist nicht aufrichtig. Ich kann dich nicht alleine lassen.
あぁもう少し掴みたい
Ah, ich möchte noch ein bisschen mehr fassen,
その心 読めない
Dein Herz kann ich nicht lesen.
突き放され 会えなくても
Auch wenn du mich wegstößt, auch wenn wir uns nicht sehen können,
追い掛けたい 消えるまで
Ich will dich verfolgen, bis du verschwindest.
※激しく揺れる大地に足をつけて
※Ich stehe mit festen Füßen auf der heftig bebenden Erde,
壊れそうなあなた 強く抱きしめているよ
Dich, der zu zerbrechen scheint, halte ich fest umarmt.
いつか閉ざした心 開けるのなら
Wenn du dein verschlossenes Herz eines Tages öffnen kannst,
固い絆できっと結ばれる※
Werden wir sicher durch ein festes Band verbunden sein※
暗い部屋の隅で膝抱えて
In der Ecke eines dunklen Zimmers die Knie umklammernd,
何を待っているの? ドアをずっと眺め
Worauf wartest du? Während du die ganze Zeit zur Tür starrst.
闇に閉ざされたままの
Der du in der Dunkelheit eingeschlossen bleibst,
あなたを一人にさせない
Dich lasse ich nicht allein.
いつでも同じペースで歩いて行きたいの
Ich möchte immer im gleichen Tempo mit dir gehen.
あぁ泣かないで誰だって
Ah, weine nicht. Jeder ist doch
弱いのに演じてる
schwach, aber spielt den Starken,
成熟した心を持つほど
umso mehr, je reifer das Herz wird.
あぁこんなにも守りたい
Ah, so sehr möchte ich diesen Menschen
人がいる 傷つき苦しんでも
beschützen. Auch wenn ich verletzt werde und leide,
耐えられるの あなたがいる それだけで
Kann ich es ertragen. Allein weil du da bist.
激しい雨が窓を打ち続けても
Auch wenn heftiger Regen weiter gegen das Fenster schlägt,
あなたに触れてる私がそばにいるから
Weil ich, die dich berührt, an deiner Seite bin.
いつか孤独を破れる時が来たら
Wenn die Zeit kommt, in der du deine Einsamkeit durchbrechen kannst,
優しく長いキスを交わそうよ
Lass uns einen sanften, langen Kuss austauschen.
(※くり返し)
(※Wiederholung)





Writer(s): 菊池 一仁, 鈴木 亜美, 菊池 一仁, 鈴木 亜美


Attention! Feel free to leave feedback.