鈴木愛理 - DISTANCE - translation of the lyrics into German

DISTANCE - 鈴木愛理translation in German




DISTANCE
DISTANZ
(Let me know)どこで どんな 景色 見てる?
(Lass mich wissen)Wo bist du, welche Aussicht siehst du?
(Let me go)君に続け
(Lass mich gehen)Ich folge dir.
I do anything anyway
Ich tue sowieso alles.
この地図の指し示す方へ
In die Richtung, die diese Karte zeigt,
君の足取りたどりながら
folge ich deinen Spuren.
憧れを力に変えて
Verwandle meine Bewunderung in Stärke,
Rock my world, Baby
Rock my world, Baby.
あれからどれくらい君に追いつけたんだろう
Wie nah bin ich dir seitdem wohl gekommen?
いつでも前を行くその背中を見つめ続けてきた
Ich habe immer auf deinen Rücken geblickt, der stets vor mir war.
遠い道のり 超えて行く度に
Jedes Mal, wenn ich einen weiten Weg überwinde,
ホントの強さの 意味を知るから・・・
lerne ich die Bedeutung wahrer Stärke kennen...
全てを投げ出したとしてもまだ
Selbst wenn ich alles gäbe, immer noch
君との距離感詰めきれなくて・・・
kann ich die Distanz zu dir nicht ganz überbrücken...
あの日々あの時 思い起こせば
Wenn ich an jene Tage, jene Zeit zurückdenke,
この想いよ届け
mögen diese Gefühle dich erreichen!
(Let me know)どこで どんな 景色 見てる?
(Lass mich wissen)Wo bist du, welche Aussicht siehst du?
(Let me go)君に続け
(Lass mich gehen)Ich folge dir.
I do anything anyway
Ich tue sowieso alles.
いつかは誰かが私の
Eines Tages wird vielleicht jemand mir
背中を追うようになるかも
auf den Rücken schauen und folgen.
それでもペースは落とさずに
Aber trotzdem werde ich mein Tempo nicht drosseln,
Run to you, Baby
Run to you, Baby.
振り返らずにゴールをめざし走ってく
Ohne zurückzublicken, laufe ich auf das Ziel zu,
いつも自分が頂の上にいることだけ信じて
immer nur im Glauben daran, selbst an der Spitze zu stehen.
たとえ何度も 壁を感じても
Auch wenn ich immer wieder auf Mauern stoße,
いばらの道を 乗り越えてみせる
werde ich den dornigen Weg überwinden.
全てを投げ出したとしてもまだ
Selbst wenn ich alles gäbe, immer noch
君との距離感詰めきれなくて・・・
kann ich die Distanz zu dir nicht ganz überbrücken...
あの日々あの時 思い起こせば
Wenn ich an jene Tage, jene Zeit zurückdenke,
この想いよ届け
mögen diese Gefühle dich erreichen!
(Let me know)どこで どんな 景色 見てる?
(Lass mich wissen)Wo bist du, welche Aussicht siehst du?
(Let me go)君に続け
(Lass mich gehen)Ich folge dir.
I do anything anyway
Ich tue sowieso alles.
また君と会える日を信じて
Ich glaube an den Tag, an dem ich dich wiedersehen werde,
受け止めた想いを未来へと
Die empfangenen Gefühle trage ich in die Zukunft,
届けるのさ
ich bringe sie dorthin.
全てを投げ出したとしてもまだ
Selbst wenn ich alles gäbe, immer noch
君との距離感詰めきれなくて・・・
kann ich die Distanz zu dir nicht ganz überbrücken...
あの日々あの時 思い起こせば
Wenn ich an jene Tage, jene Zeit zurückdenke,
この想いよ届け
mögen diese Gefühle dich erreichen!
(Let me know)どこで どんな 景色 見てる?
(Lass mich wissen)Wo bist du, welche Aussicht siehst du?
(Let me go)君に続け
(Lass mich gehen)Ich folge dir.
I do anything anyway
Ich tue sowieso alles.





Writer(s): Ryosuke Imai, Tasuku Maeda, ryosuke imai, tasuku maeda


Attention! Feel free to leave feedback.