Kiyomi Suzuki - 想い出ぼろぼろ - translation of the lyrics into German

想い出ぼろぼろ - 鈴木聖美translation in German




想い出ぼろぼろ
Erinnerungen in Scherben
ドアを細目に開けながら
Während er die Tür einen Spalt öffnet,
夜更けにアイツが 帰ってくる
kommt er spät in der Nacht nach Hause.
蛇口に顔を 近づけて
Er nähert sein Gesicht dem Wasserhahn,
水飲む音が 聞こえてくる
ich höre das Geräusch, wie er Wasser trinkt.
言い訳繕う その前に
Bevor er Ausreden erfindet,
やさしさ装う その前に
bevor er Freundlichkeit vortäuscht,
聞いておきたい事がある... だけど
gibt es etwas, das ich ihn fragen möchte... aber
幸福ぼろぼろ こぼれるから
weil das Glück zerbröckelt und zerfällt,
寝がえり打って夢ん中
drehe ich mich um und versinke im Traum.
時計をはずす影一つ
Ein Schatten, der seine Uhr abnimmt,
薄明かりの中 映っている
zeichnet sich im Dämmerlicht ab.
着替えの間 漂うは
Während er sich umzieht, schwebt
私の知らない 移り香だよ
der mir unbekannte Duft einer anderen in der Luft.
言い訳繕う その前に
Bevor er Ausreden erfindet,
やさしさ装う その前に
bevor er Freundlichkeit vortäuscht,
聞いておきたい事がある... だけど
gibt es etwas, das ich ihn fragen möchte... aber
涙がぼろぼろ 溢れるから
weil die Tränen unaufhaltsam fließen,
布団かぶって夜ん中
ziehe ich die Decke über den Kopf, mitten in der Nacht.
酔いにまかせた体ごと
Sein ganzer Körper, dem Rausch überlassen,
足音しのばせ 眠る人
schleicht auf leisen Sohlen heran und legt sich schlafen.
背中合せの ぬくもりと
Die Wärme unserer Rücken an Rücken,
静かな寝息が 聞こえてくる
und sein ruhiger Atem sind zu hören.
言い訳繕う その前に
Bevor er Ausreden erfindet,
やさしさ装う その前に
bevor er Freundlichkeit vortäuscht,
聞いておきたい事がある... だけど
gibt es etwas, das ich ihn fragen möchte... aber
想い出ぼろぼろ くずれるから
weil die Erinnerungen zerfallen und zerbrechen,
瞳こらして闇ん中
starre ich angestrengt in die Dunkelheit.





Writer(s): 宇崎竜童, 阿木燿子


Attention! Feel free to leave feedback.