Masayuki Suzuki - びしょぬれBROKEN HEART - translation of the lyrics into German

びしょぬれBROKEN HEART - 鈴木雅之translation in German




びしょぬれBROKEN HEART
Klatschnasses gebrochenes Herz
びしょぬれBROKEN HEART
Klatschnasses gebrochenes Herz
地下鉄が 君を連れ去り
Die U-Bahn nimmt dich mit sich fort
いつものように 軽く手を振る
Wie immer winkst du leicht mit der Hand
待ち合わせた あのショーウインドに
In jenem Schaufenster, wo wir uns trafen
君が好きだった 青のジャケット
Ist die blaue Jacke, die du mochtest
ざわめく街 ただあてもなく
In der lauten Stadt, einfach ziellos
別れの意味 捜し求めた
Suchte ich nach dem Sinn des Abschieds
何度の言い訳を 君にしただろう
Wie viele Ausreden habe ich dir wohl gemacht?
渇いたBROKEN MY HEART
Mein verdorrtes gebrochenes Herz
耳をふさいだ
Ich hielt mir die Ohren zu
いくつもの雨を 君に降らせたね
Wie viel Regen ließ ich auf dich fallen, nicht wahr?
びしょぬれBROKEN YOUR HEART
Dein klatschnasses gebrochenes Herz
君を抱きしめていたい
Ich möchte dich umarmen
いつのまにか 二人よく来た
Unbemerkt sind wir oft hierhergekommen,
タワーの見える この橋の上
Auf diese Brücke, von der man den Turm sieht
君の笑顔 浮かんでは消え
Dein Lächeln taucht auf und verschwindet
黒い海に 愛を沈めた
Ich versenkte die Liebe im schwarzen Meer
何度のさよなら 君にしただろう
Wie oft habe ich dir wohl Lebewohl gesagt?
渇いたBROKEN YOUR HEART
Dein verdorrtes gebrochenes Herz
耳をふさいだ
Du hieltest dir die Ohren zu
いくつもの想い 二人降らせたね
Wie viele Gefühle ließen wir zwei auf uns niederregnen, nicht wahr?
びしょぬれBROKEN MY HEART
Mein klatschnasses gebrochenes Herz
こみあげてくる思い出
Erinnerungen steigen in mir hoch
愛とエゴの 渦巻く東京で
In Tokio, wo Liebe und Egoismus wirbeln,
今夜も君 眠れずにいる
Kannst auch du heute Nacht nicht schlafen
ゴメンネ最後の さよならが来たね
Verzeihung, das letzte Lebewohl ist gekommen, nicht wahr?
幸せに出来ず 追いかけられず
Unfähig, dich glücklich zu machen, unfähig, dir nachzujagen...
いくつもの雨を 君に降らせたね
Wie viel Regen ließ ich auf dich fallen, nicht wahr?
びしょぬれBayside street
Klatschnasse Uferstraße
このまま一人歩いて
Ich werde einfach allein weitergehen





Writer(s): Kitsuma Ohshita, Yasuhiro Abe


Attention! Feel free to leave feedback.