Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glass Goshi Ni Kieta Natsu
Der hinter Glas verschwundene Sommer
やがて夜が明ける
Schließlich
bricht
der
Tag
an
今は冷めた色
Jetzt
nur
noch
kalte
Farben
次のカーブ切れば
Beim
nächsten
Kurven
nehmen
あの日消えた夏
Verschwand
jener
Sommertag
君は先を急ぎ
Du
eiltest
immer
vorwärts
僕はふり向き過ぎていた
Ich
blickte
zu
oft
zurück
知らずに
別の道
Unbewusst
- getrennte
Wege
いつからか
離れていった
Irgendwann
- wurden
wir
getrennt
サヨナラを繰り返し
"Lebewohl"
wiederholend
君は大人になる
Wirst
du
erwachsen
ときめきと
とまどいを
Mit
Herzklopfen
und
Verwirrung
その胸にしのばせて
Versteckt
in
deiner
Brust
ツライ夜を数え
Zählend
schlaflose
Nächte
瞳
くもらせた
Trübten
sich
meine
Augen
ガラス越しの波も
Wellen
hinter
Glas
今はあたたかい
Sind
jetzt
nur
noch
warm
君がいないだけ
Nur
weil
du
fehlst
今は苦しくはない
Jetzt
tut
es
nicht
mehr
weh
二度とは帰れない
Kein
Zurück
mehr
möglich
あの日が呼びもどすけれど
Jener
Tag
ruft
mich
zurück
サヨナラを言えただけ
Doch
"Lebewohl"
zu
sagen
君は大人だったね
Machte
dich
erwachsen
ときめきと
とまどいを
Mit
Herzklopfen
und
Verwirrung
その胸にしのばせて
Versteckt
in
deiner
Brust
君は先を急ぎ
Du
eiltest
immer
vorwärts
僕はふり向き過ぎていた
Ich
blickte
zu
oft
zurück
知らずに
別の道
Unbewusst
- getrennte
Wege
いつからか
離れていった
Irgendwann
- wurden
wir
getrennt
サヨナラを繰り返し
"Lebewohl"
wiederholend
君は大人になる
Wirst
du
erwachsen
ときめきと
とまどいを
Mit
Herzklopfen
und
Verwirrung
サヨナラを言えただけ
Doch
"Lebewohl"
zu
sagen
君は大人だったね
Machte
dich
erwachsen
ときめきと
とまどいを
Mit
Herzklopfen
und
Verwirrung
その胸にしのばせて
Versteckt
in
deiner
Brust
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松本 一起, 大沢 誉志幸, 大沢 誉志幸, 松本 一起
Attention! Feel free to leave feedback.