Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
先が少しだけ
見えて
Ich
sehe
ein
wenig
die
Zukunft
voraus
俺の心に秋風が吹いた
und
ein
Herbstwind
wehte
durch
mein
Herz.
もちろん今も人知れず恋をしてる
Natürlich
bin
ich
auch
jetzt
heimlich
verliebt,
多少の後ろめたさ
感じながら
während
ich
ein
leicht
schlechtes
Gewissen
habe.
溺れ切れない心をこの酒で
Dieses
Herz,
das
nicht
ganz
ertrinken
kann,
mit
diesem
Wein...
流せ
流せ
流せ
流せ
Spül
es
fort,
spül
es
fort,
spül
es
fort,
spül
es
fort.
いまだ...
惑う
Immer
noch...
bin
ich
verwirrt.
Woman
仕方がないね
Woman,
da
kann
man
wohl
nichts
machen.
あなたに不満はないが
Ich
habe
keine
Beschwerden
über
dich,
aber
揺れているのさ
秋風の中で
ich
schwanke
im
Herbstwind.
生きてること自体
熱い恋と同じ
Das
Leben
selbst
ist
wie
eine
leidenschaftliche
Liebe,
本気の遊びだから
ムキになれる
ein
ernsthaftes
Spiel,
deshalb
kann
ich
mich
hineinsteigern.
抑え切れない吐息をこの酒で
Die
Seufzer,
die
ich
nicht
unterdrücken
kann,
mit
diesem
Wein...
汲んで
汲んで
汲んで
汲んで
Schöpf
sie
aus,
schöpf
sie
aus,
schöpf
sie
aus,
schöpf
sie
aus.
いつも...
男
Immer...
ein
Mann.
Woman
子供のようさ
Woman,
wie
ein
Kind.
溺れ切れない心をこの酒で
Dieses
Herz,
das
nicht
ganz
ertrinken
kann,
mit
diesem
Wein...
流せ
流せ
流せ
流せ
Spül
es
fort,
spül
es
fort,
spül
es
fort,
spül
es
fort.
いまだ...
惑う
Immer
noch...
bin
ich
verwirrt.
Woman
仕方がないね
Woman,
da
kann
man
wohl
nichts
machen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
アダムな夜
date of release
13-02-1995
Attention! Feel free to leave feedback.