Masayuki Suzuki - バッカス ブルース - translation of the lyrics into German

バッカス ブルース - 鈴木雅之translation in German




バッカス ブルース
Bacchus Blues
先が少しだけ 見えて
Ich sehe ein wenig die Zukunft voraus
俺の心に秋風が吹いた
und ein Herbstwind wehte durch mein Herz.
もちろん今も人知れず恋をしてる
Natürlich bin ich auch jetzt heimlich verliebt,
多少の後ろめたさ 感じながら
während ich ein leicht schlechtes Gewissen habe.
溺れ切れない心をこの酒で
Dieses Herz, das nicht ganz ertrinken kann, mit diesem Wein...
流せ 流せ 流せ 流せ
Spül es fort, spül es fort, spül es fort, spül es fort.
いまだ... 惑う
Immer noch... bin ich verwirrt.
Woman 仕方がないね
Woman, da kann man wohl nichts machen.
あなたに不満はないが
Ich habe keine Beschwerden über dich, aber
揺れているのさ 秋風の中で
ich schwanke im Herbstwind.
生きてること自体 熱い恋と同じ
Das Leben selbst ist wie eine leidenschaftliche Liebe,
本気の遊びだから ムキになれる
ein ernsthaftes Spiel, deshalb kann ich mich hineinsteigern.
抑え切れない吐息をこの酒で
Die Seufzer, die ich nicht unterdrücken kann, mit diesem Wein...
汲んで 汲んで 汲んで 汲んで
Schöpf sie aus, schöpf sie aus, schöpf sie aus, schöpf sie aus.
いつも...
Immer... ein Mann.
Woman 子供のようさ
Woman, wie ein Kind.
溺れ切れない心をこの酒で
Dieses Herz, das nicht ganz ertrinken kann, mit diesem Wein...
流せ 流せ 流せ 流せ
Spül es fort, spül es fort, spül es fort, spül es fort.
いまだ... 惑う
Immer noch... bin ich verwirrt.
Woman 仕方がないね
Woman, da kann man wohl nichts machen.






Attention! Feel free to leave feedback.