鈴村健一 - brand new - translation of the lyrics into German

brand new - 鈴村健一translation in German




brand new
brandneu
君に出逢う前の僕は
Wie war ich wohl, bevor ich dir begegnete?
どんな風に過ごしていた?
Wie verbrachte ich meine Tage?
もはやあいまいさ 開いたんだ扉が
Es ist schon verschwommen. Eine Tür hat sich geöffnet.
Hello Hello ようこそ
Hello Hello, willkommen.
Hello Hello 照れくさいけど
Hello Hello, es ist mir etwas peinlich, aber
生まれ変われたんだ 蝶のように
ich wurde neu geboren, wie ein Schmetterling.
思えば中肉中背のうだつの上がらない奴
Wenn ich darüber nachdenke, war ich ein durchschnittlicher Kerl ohne große Erfolge.
明日はどっちだ? 五里霧中そんな日々
Wohin führt der morgige Tag? Solche Tage waren wie im dichten Nebel.
Hello Hello 叫んでた
Hello Hello, rief ich.
Hello Hello モノローグを 誰かに届きますようにと
Hello Hello, einen Monolog, in der Hoffnung, dass er jemanden erreicht.
同じゆらぎ 同じ渇き 触れた刹那
Dieselbe Unruhe, derselbe Durst, im Moment der Berührung.
重なり合う僕らの声は 未来示した
Unsere sich überlagernden Stimmen zeigten die Zukunft.
はじまりのうた 歌おう
Lass uns das Lied des Anfangs singen.
この広い空の下 無数に浮かぶ想い
Unter diesem weiten Himmel, unzählige schwebende Gedanken.
出会えた奇跡を
Das Wunder, dass wir uns begegnet sind.
君が君でいること 僕が僕でいること
Dass du du bist, dass ich ich bin.
その謎も しあわせも
Dieses Rätsel und auch dieses Glück,
いま 産声あげたんだ
jetzt haben sie das Licht der Welt erblickt.
苦手だったコーヒーも飲まなきゃ落ち着かなくなった
Selbst Kaffee, den ich nicht mochte, muss ich jetzt trinken, um mich zu beruhigen.
僕の世界観が彩りを増してく
Meine Weltanschauung gewinnt an Farbe.
Hello Hello ありがとう
Hello Hello, danke.
Hello Hello 笑って言おう まっすぐ届きますように
Hello Hello, lass es uns mit einem Lächeln sagen, damit es dich direkt erreicht.
一寸先は闇ばかり 冷めた空気も
Auch wenn die nächste Zukunft nur Dunkelheit birgt und die Luft kühl ist,
二人寄り添えば ぬくもりあふれ出すんだ
wenn wir beide uns nahe sind, strömt Wärme über.
祝福のうた 聞こえる
Das Lied des Segens ist zu hören.
歩み始めた僕たちを
Für uns, die wir begonnen haben zu gehen.
優しく 厳しく 称える歌よ
Ein Lied, das uns sanft und streng preist.
壊れそうな時代も そっと手を繋いでいれば
Selbst in einer zerbrechlich scheinenden Zeit, wenn wir sanft Händchen halten,
失望や葛藤さえ
selbst Enttäuschung und Konflikte
きっと楽しいと思えるんだ
werden sich sicher angenehm anfühlen.
はじまりのうたはいつか 静かに役目を終える
Das Lied des Anfangs wird eines Tages leise seine Rolle beenden.
あの日の弾むような音色ではない
Es ist nicht mehr die beschwingte Melodie von damals.
でも僕らの胸に刻み続けるその歌は
Aber dieses Lied, das sich weiterhin in unsere Herzen einprägt,
また意味を変えながら
wird seine Bedeutung ändern und
ずっと 響き渡るんだ
immer weiterklingen.
これからのうた 歌おう
Lass uns das Lied der Zukunft singen.
新しい僕たちが
Wir, die wir neu sind,
この世界 一緒に生きる喜びを
die Freude, gemeinsam in dieser Welt zu leben.
何十年先へ 描き続けるビジョンは
Die Vision, die wir für Jahrzehnte in die Zukunft zeichnen,
今以上に輝く
wird noch heller strahlen
もっと素晴らしい日々なんだ
als noch wundervollere Tage.





Writer(s): 鈴村 健一, 渡辺 拓也, 渡辺 拓也, 鈴村 健一


Attention! Feel free to leave feedback.