Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
光よりはやく飛ぶロケット
Eine Rakete, die schneller als Licht fliegt
昨日見た映画すでにもうおぼろげ
Der
Film,
den
ich
gestern
gesehen
habe,
ist
schon
verschwommen.
4時間以上寝ても身体はSOS
Auch
wenn
ich
mehr
als
4 Stunden
schlafe,
sendet
mein
Körper
SOS.
アイデンティティはまどろむ
Meine
Identität
schlummert,
あたかもベルトコンベアーに乗った
als
wäre
ich
auf
einem
Förderband,
出荷待ちのおもちゃ
ein
Spielzeug,
das
auf
den
Versand
wartet.
夜は鮮やかな喧噪に明け暮れて
Die
Nacht
verbringe
ich
in
lebhaftem
Lärm,
僕はそのノイズ囲まれ
空想する
umgeben
von
diesem
Lärm,
träume
ich
vor
mich
hin.
気ままに風任せに浮かぶ
Unbekümmert,
vom
Wind
getragen,
schwebend,
白い雲
するりと抜け
gleite
ich
durch
weiße
Wolken
hindurch,
なにものにもとらわれることない
宙へ
in
den
Himmel,
von
nichts
gefesselt.
クラクション
排気ガス
ネオン
Hupen,
Abgase,
Neonlichter,
しがらみ達見下ろして
auf
die
Fesseln
herabblickend,
光よりはやく飛ぶロケット
eine
Rakete,
die
schneller
als
Licht
fliegt,
夢の欠片ばらまいた
verstreute
Fragmente
von
Träumen.
不安で不安定な涙腺バカになる
Meine
ängstlichen
und
instabilen
Tränendrüsen
spielen
verrückt.
プラットホームに響く無機質な声
Eine
leblose
Stimme
hallt
auf
dem
Bahnsteig
wider.
ふいに吹き抜ける風が頬をなでる
Plötzlich
streichelt
ein
durchziehender
Wind
meine
Wange,
街のモノローグ運んでく夕暮れ
die
Abenddämmerung
trägt
den
Monolog
der
Stadt
davon.
自由求めていく不自由
Die
Unfreiheit,
nach
Freiheit
zu
streben,
知らぬ間に繰り返して
wiederhole
ich
unbewusst.
いつのまにかたどり着いた狭い場所で
An
einem
engen
Ort,
den
ich
unbemerkt
erreicht
habe,
ただ夜明け待ち続けてたら
wenn
ich
nur
weiter
auf
die
Morgendämmerung
warte,
痛がり屋になった僕
wurde
ich
zu
jemandem,
der
leicht
Schmerz
empfindet.
誰にも気づかれないよう
Damit
es
niemand
bemerkt,
しずかに一人泣いてるよ
weine
ich
leise
allein.
自分らしさの器の中
Im
Gefäß
meiner
Selbst,
今でも透き通るピュアな心
ist
immer
noch
ein
reines,
klares
Herz.
また空想する
Wieder
träume
ich
vor
mich
hin.
気ままに風任せに浮かぶ
Unbekümmert,
vom
Wind
getragen,
schwebend,
白い雲
するりと抜け
gleite
ich
durch
weiße
Wolken
hindurch,
なにものにもとらわれることない
宙へ
in
den
Himmel,
von
nichts
gefesselt.
クラクション
排気ガス
ネオン
Hupen,
Abgase,
Neonlichter,
しがらみ達見下ろして
auf
die
Fesseln
herabblickend,
光よりはやく飛ぶロケット
eine
Rakete,
die
schneller
als
Licht
fliegt,
夢の欠片ばらまいた
verstreute
Fragmente
von
Träumen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 鈴村 健一, 菊池 達也, 菊池 達也, 鈴村 健一
Attention! Feel free to leave feedback.