Lyrics and translation 鈴村健一 - 月とストーブ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡く記憶くすぐる
午後七時の家路
Бледные
воспоминания
щекочут
душу,
семь
вечера,
я
иду
домой.
とおいとおいシチューの香り
Далеко-далеко
разносится
аромат
тушеного
мяса.
少し切なくて無闇におしゃべりになる僕は今
Мне
немного
грустно,
и
я
начинаю
болтать
без
умолку.
Интересно,
君にどう映るかな?
каким
ты
видишь
меня
сейчас?
互いに刻んできた歴史や哲学が
История
и
философия,
которые
мы
вместе
создавали,
新しい道へと誘ってくれるんだ
ведут
нас
к
новым
дорогам.
不揃いな二人の足音
誇らしくなってはにかむ
Неровные
шаги
двоих.
Я
горжусь
нами
и
смущенно
улыбаюсь.
夜空へと浸みていくそのリズムを抱きしめて
Обнимаю
этот
ритм,
растворяющийся
в
ночном
небе.
変わり始める世界
君とだけ行ける場所がある
Мир
начинает
меняться.
Есть
место,
куда
мы
можем
отправиться
только
вдвоем.
言葉すら越えるぬくもりの先へ
К
теплу,
которое
не
передать
словами.
かじかむ掌重ねて冬が好きな君と
С
тобой,
которая
любишь
зиму,
сложив
наши
замерзшие
ладони,
ちょっぴり遠回りして帰ろう
давай
немного
прогуляемся,
прежде
чем
вернуться
домой.
古いカフェの窓際
目にとまる景色
У
окна
старого
кафе
взгляд
падает
на
уличный
пейзаж.
バス停の老夫婦の背中
Спины
пожилой
пары
на
автобусной
остановке.
白髪混じりでしわくちゃで
Седые
волосы,
морщинистые
лица,
でも子供みたいな笑顔にフッと心軽くなる
но
их
детские
улыбки
неожиданно
делают
мое
сердце
легче.
終わりに向かっていく僕達だからこそ
Именно
потому,
что
мы
идем
к
закату,
噛み締めていけるんだ
寄り添う意味を
мы
можем
по-настоящему
ценить
смысл
близости.
北風に揺れる街路樹が
Деревья
на
улицах,
качающиеся
на
северном
ветру,
駐車場の眠れそうな猫が
кот,
который,
кажется,
вот-вот
уснет
на
парковке,
生きている喜びを
愛の歌を
届けるよ
передают
радость
жизни,
песню
любви.
物語を紡いでいくぼくらのために
Ради
нас,
которые
ткут
свою
историю,
まるで祝福するように
словно
благословляя.
不揃いな二人の足音
誇らしくなってはにかむ
Неровные
шаги
двоих.
Я
горжусь
нами
и
смущенно
улыбаюсь.
夜空へと浸みていくそのリズムを抱きしめて
Обнимаю
этот
ритм,
растворяющийся
в
ночном
небе.
変わり始める世界
君とだけ行ける場所がある
Мир
начинает
меняться.
Есть
место,
куда
мы
можем
отправиться
только
вдвоем.
言葉すら越えるぬくもりの先へ
К
теплу,
которое
не
передать
словами.
かじかむ掌重ねて冬が好きな君と
С
тобой,
которая
любишь
зиму,
сложив
наши
замерзшие
ладони,
ちょっぴり遠回りして帰ろう
давай
немного
прогуляемся,
прежде
чем
вернуться
домой.
もうすぐ雪の降るこの街へ
В
этот
город,
где
скоро
пойдет
снег.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 飯塚 昌明, 鈴村 健一, 飯塚 昌明, 鈴村 健一
Attention! Feel free to leave feedback.