Lyrics and translation 銀臨 - 如一
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鬢邊嗅得到卻不堪折的一枝桃花白
A
peach
blossom
by
my
ear
I
can
smell
but
can't
bear
to
pick
眼底望得完卻涉不過的一片無量海
A
boundless
sea
I
can
see
but
can't
cross
抬眼將這座歡喜佛拜了又拜
I
raise
my
eyes
and
worship
this
Buddha
of
Joy
over
and
over
again
生怕負你夜奔的氣概
Afraid
that
I'll
let
you
down
with
my
feeble
strength
踏著紅塵登高台受萬眾一百年膜拜
Stepping
on
the
mortal
realm
to
ascend
the
high
platform
to
receive
a
century
of
worship
from
ten
thousand
people
風花雪月到頭來也不及一個吻痛快
The
ups
and
downs
of
life,
ultimately,
they're
no
match
for
the
pleasure
of
a
single
kiss
信仰在雲外越徘徊越漸徘徊
My
faith,
amidst
the
clouds,
wavers
more
and
more
終於受你一秒鐘擁戴
Finally,
I
am
graced
with
your
embrace
for
a
fleeting
moment
任誰痴痴眼中敢擁戀人入懷
Who
dares
to
hold
a
lover
in
their
arms
with
such
infatuation
in
their
eyes?
放肆到只剩夢的余骸
To
the
point
of
recklessness,
only
the
remnants
of
a
dream
remain
不如在混沌裡說烈火勝情愛
Better
to
say
in
the
chaos
that
passion
surpasses
love
從此你我聽奉天意安排
From
now
on,
you
and
I
listen
to
the
arrangements
of
heaven
若曾在這寶鏡前點胭脂眉眼為儂開
If,
in
front
of
this
precious
mirror,
I
had
applied
rouge
and
drawn
on
my
brows
to
please
you
秋別後興許也總可照見故人入夢來
After
our
autumn
farewell,
perhaps
I
can
always
look
in
the
mirror
to
see
my
old
lover
enter
my
dreams
很長的等待很短的一霎悲哀
A
very
long
wait,
a
very
short
moment
of
sorrow
終此一生有人才醒來
Finally,
at
the
end
of
this
life,
some
people
wake
up
是你常窺探又不敢提的一場空圓滿
It
is
an
empty
perfection
that
you
often
peek
at
but
dare
not
mention
是我最痴愛也不能還的一本風流債
It
is
a
debt
of
romance
that
I
love
the
most
but
cannot
repay
是你衣袖間一片雲跌入塵埃
It
is
a
cloud
from
the
sleeve
of
your
robe
that
has
fallen
into
the
dust
是我一生換一次留白
It
is
a
blank
space
that
I
have
traded
my
life
for
任誰痴痴眼中為擁戀人入懷
Who
dares
to
hold
a
lover
in
their
arms
with
such
infatuation
in
their
eyes?
放肆到只剩夢的余骸
To
the
point
of
recklessness,
only
the
remnants
of
a
dream
remain
就只在這一刻說烈火勝情愛
At
this
moment,
let's
just
say
that
passion
surpasses
love
從此你我聽奉天意安排
From
now
on,
you
and
I
listen
to
the
arrangements
of
heaven
任誰痴痴眼中為擁戀人入懷
Who
dares
to
hold
a
lover
in
their
arms
with
such
infatuation
in
their
eyes?
情願放低不似我姿態
I
am
willing
to
lower
myself,
unlike
my
usual
demeanor
就只在這一刻說烈火勝情愛
At
this
moment,
let's
just
say
that
passion
surpasses
love
從此你我聽奉天意安排
From
now
on,
you
and
I
listen
to
the
arrangements
of
heaven
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.