Lyrics and translation 鍾嘉欣 - 鋼琴哭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
填詞:游思行
Автор
текста:
Ты
Вшестером
監製:何哲圖
/ 韋景雲
Продюсер:
Хэ
Чжэту
/ Вэй
Цзинъюнь
其實我無慮掛被愛戀便滿足一向幸福
На
самом
деле,
я
доволен
и
счастлив,
не
беспокоясь
о
том,
что
меня
любят
唯獨我盲目愛沒有考慮太多不夠成熟
Я
единственный,
кто
любит
слепо,
не
слишком
много
думает
и
недостаточно
зрел
直至忍不到來問你
你亦沒說起
未能言就是騙局
Пока
я
не
решился
спросить
тебя,
ты
не
сказал,
что
это
мошенничество.
前路有毒
如若要留住愛便要屈服
Дорога
впереди
ядовита.
если
вы
хотите
сохранить
любовь,
вы
должны
уступить.
人沒法停頓我在客廳獨奏起一闕夜曲
Люди
не
могут
остановиться.
Я
сыграл
соло
ноктюрна
в
гостиной.
沉默那迴盪裡愈奏竟愈有種高漲難平復
Чем
больше
разносится
тишина,
тем
больше
кажется,
что
трудно
успокоиться.
用我指尖來談論你
愛恨亦說起
虔誠如內心禱告
Используйте
мои
кончики
пальцев,
чтобы
говорить
о
вашей
любви
и
ненависти,
но
также
говорите
о
благочестии,
таком
как
внутренняя
молитва
誰又去讀
無受眾才令我盡訴這曲
Кто
пошел
читать
песню
без
зрителей,
чтобы
заставить
меня
рассказать
эту
песню
我並未能哭
只得鋼琴哭
哭這沒法走出的困局
Я
не
плакала,
мне
пришлось
плакать
на
пианино.
Это
дилемма,
из
которой
я
не
могу
выбраться.
無奈氣氛喚出處境的沉重
不肯鬆手但從沒退縮
Беспомощная
атмосфера
вызывает
тяжесть
царства
и
отказывается
отпускать,
но
никогда
не
отступает.
我要是能哭
應該對誰哭
將鬱怨的心掉進峽谷
Если
бы
я
мог
плакать,
кому
бы
я
плакал
и
бросил
свое
обиженное
сердце
в
каньон?
我愛得愈堅忍這對手愈凍
心裡問題未揭盅
唯有自控
Чем
более
стоически
я
влюблен,
тем
более
заморожен
этот
противник.
Проблема
в
моем
сердце
не
раскрывается,
только
самообладание.
其實我曾幻覺共你短聚已經沾到了幸福
На
самом
деле,
когда-то
я
представлял,
что
буду
с
тобой
вместе
недолго,
и
я
уже
достиг
счастья
唯獨我無論再任性當奪愛者感覺仍殘酷
Но
каким
бы
капризным
я
ни
был,
я
все
равно
чувствую
себя
жестоким
любовником.
用我指尖來狂罵你
責備自己
既然平日講不到
Кончиками
пальцев
ругаю
тебя
и
виню
себя,
потому
что
ты
не
можешь
говорить
об
этом
в
будние
дни
琴鍵冷酷
仍像有情物去為愛戀慶祝
Ключи
холодны
и
все
еще
похожи
на
разумные
вещи,
чтобы
отпраздновать
любовь
我並未能哭
只得鋼琴哭
哭這沒法走出的困局
Я
не
плакала,
мне
пришлось
плакать
на
пианино.
Это
дилемма,
из
которой
я
не
могу
выбраться.
無奈氣氛喚出處境的沉重
不肯鬆手但從沒退縮
Беспомощная
атмосфера
вызывает
тяжесть
царства
и
отказывается
отпускать,
но
никогда
не
отступает.
我要是能哭
應該對誰哭
將鬱怨的心掉進峽谷
Если
бы
я
мог
плакать,
кому
бы
я
плакал
и
бросил
свое
обиженное
сердце
в
каньон?
我愛得愈堅忍這對手愈凍
心裡問題未揭盅
唯有自控
Чем
более
стоически
я
влюблен,
тем
более
заморожен
этот
противник.
Проблема
в
моем
сердце
не
раскрывается,
только
самообладание.
我並未能哭
逼使鋼琴哭
哭這沒法躲開的戰局
Я
плакал
не
для
того,
чтобы
заставить
пианино
плакать.
Эта
неизбежная
битва
濃烈氣氛喚出最深的沉痛
幾經掙扎為何未結束
Сильная
атмосфера
вызывает
глубочайшую
боль.
Почему
борьба
еще
не
закончена?
我要是能哭
應該對誰哭
將癡怨的心掉進峽谷
Если
бы
я
мог
плакать,
кому
бы
я
плакал
и
бросил
свое
обиженное
сердце
в
каньон?
你愛得熱可惜我的心很凍
真怕在長夜撲空
離開便英勇
Жаль,
что
твоя
любовь
так
горяча,
но
мое
сердце
так
холодно,
что
я
боюсь
уходить
в
долгую
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.