Twins - 錯在聰明 - translation of the lyrics into German

錯在聰明 - 鍾欣潼translation in German




錯在聰明
Der Fehler war die Klugheit
曾像孩子愚昧無知
Ich war einst wie ein Kind, töricht und unwissend
曾亦無心踏進愛戀
Und trat auch achtlos in die Liebe ein
於挫敗中站起總會長一智
Aus Niederlagen aufstehen, man lernt immer dazu
或會成熟到不必再輸
Vielleicht reift man so, dass man nicht mehr verlieren muss
甜蜜無多流淚奇多
Es gab wenig Süße, doch erstaunlich viele Tränen
爭吵之際不該講的也講了麼
Haben wir im Streit auch gesagt, was man nicht sagen sollte?
當信任太少而妒忌常極多
Wenn das Vertrauen zu klein und die Eifersucht oft zu groß war
最後難免全盤也都出錯
Am Ende war es unvermeidlich, dass alles schiefging
回首當年毫不聰明
Rückblickend war ich damals überhaupt nicht klug
難掌握情人的心理
Konnte deine Psyche schwer erfassen
難留住你回頭更想箍緊你
Konnte dich schwer halten, im Nachhinein wollte ich dich fester umklammern
或在你眼中全是偏執加小器
Vielleicht war es in deinen Augen nur Starrsinn und Kleinlichkeit
從失戀尋求小聰明
Aus der Trennung lernte ich ein wenig Klugheit
才知溫柔能令你高興
Erst dann wusste ich, dass Sanftheit dich erfreuen konnte
可笑是從前從未真的彼此了解
Lächerlich ist, dass wir uns früher nie wirklich verstanden haben
離開你卻看清戀愛真理
Erst nach der Trennung von dir sah ich die Wahrheit der Liebe klar
期待王子潛入城堡
Ich erwartete, dass ein Prinz ins Schloss eindringt
心中虛構一些風景更加美好
Malte mir im Herzen Szenen aus, die viel schöner waren
當寄望太高而你未能做到
Wenn die Erwartungen zu hoch waren und du sie nicht erfüllen konntest
壓力沈重難為你很苦惱
War der Druck schwer, es machte dir zu schaffen, brachte dir Kummer
回首當年毫不聰明
Rückblickend war ich damals überhaupt nicht klug
難掌握情人的心理
Konnte deine Psyche schwer erfassen
難留住你回頭更想箍緊你
Konnte dich schwer halten, im Nachhinein wollte ich dich fester umklammern
或在你眼中全是偏執加小器
Vielleicht war es in deinen Augen nur Starrsinn und Kleinlichkeit
從失戀尋求小聰明
Aus der Trennung lernte ich ein wenig Klugheit
才知溫柔能令你高興
Erst dann wusste ich, dass Sanftheit dich erfreuen konnte
可笑是從前從未真的彼此了解
Lächerlich ist, dass wir uns früher nie wirklich verstanden haben
離開你卻看清戀愛真理
Erst nach der Trennung von dir sah ich die Wahrheit der Liebe klar
回首當年毫不聰明
Rückblickend war ich damals überhaupt nicht klug
從不可明暸你的心理
Konnte deine Psyche nie verstehen
無從留住你回頭才更想主宰你
Es gab keinen Weg, dich zu halten, im Nachhinein wollte ich dich erst recht beherrschen
或在你眼中全是偏執加上小器
Vielleicht war es in deinen Augen nur Starrsinn und dazu Kleinlichkeit
回憶當時難了解愛情
Damals, so erinnere ich mich, verstand ich die Liebe kaum
才不懂柔情纏住你手臂
Verstand nicht, dich zärtlich am Arm zu halten
可笑是從前從未真的彼此了解
Lächerlich ist, dass wir uns früher nie wirklich verstanden haben
離開你卻看清戀愛真理
Erst nach der Trennung von dir sah ich die Wahrheit der Liebe klar





Writer(s): Lee Chun, Zhang Jia Cheng


Attention! Feel free to leave feedback.