鍾舒漫 - 不速之客 - translation of the lyrics into German

不速之客 - 鍾舒漫translation in German




不速之客
Ungebetener Gast
(RAP)突突突然 你出現喺我身邊
(RAP) Plö-plö-plötzlich erscheinst du an meiner Seite
突突突然 有個感覺好鬼新鮮
Plö-plö-plötzlich ist da ein Gefühl, verdammt frisch
面黑黑的我 悻悻然經過
Ich mit finsterem Gesicht, gehe grollend vorbei
和滿街憂鬱的資訊拔河(拔河)
Im Tauziehen mit den deprimierenden Nachrichten der Straße (Tauziehen)
這不速之客 突然伏擊我
Dieser ungebetene Gast überfällt mich plötzlich
如果有盞光燈照住我 Oh Oh
Wenn nur ein Scheinwerfer auf mich gerichtet wäre Oh Oh
前面嘅闊太衣著風格極樸素
Die reiche Dame vor mir, ihr Kleidungsstil ist sehr schlicht
提示我記緊 真我的一套
Erinnert mich daran, mein wahres Ich nicht zu vergessen
樓上嘅阿陳 跟個仔去學跳舞
Oben geht Frau Chan mit ihrem Sohn zum Tanzunterricht
勞力又有心 睇見都覺羨慕
Fleißig und mit Herz dabei, beim Anblick werde ich neidisch
能為你自豪 事與事 你跟我 我跟他 互引導...
Kann stolz auf dich sein, Sache für Sache, du mit mir, ich mit ihm, wir leiten uns gegenseitig an...
聽嘅街坊講 呢庶妖獸密怖
Die Nachbarn sagen, hier wimmelt es von Dämonen
無事發火 扯親衫尾就會好躁
Werden grundlos wütend, zupf am Hemdzipfel und sie rasten aus
全世界講錢 專要捏你著數
Die ganze Welt redet nur von Geld, will dich immer ausnutzen
但我見到 很好的態度 而未覺老土
Aber ich sehe eine sehr gute Haltung, und sie wirkt nicht altmodisch
(RAP)突突突然 你出現喺我身邊
(RAP) Plö-plö-plötzlich erscheinst du an meiner Seite
突突突然 有個感覺好鬼新鮮
Plö-plö-plötzlich ist da ein Gefühl, verdammt frisch
硬繃繃的我 淡淡然經過
Ich, ganz steif, gehe gleichgültig vorbei
在滿街促銷拉扯裡扮傻(扮傻)
Tue dumm inmitten des Verkaufsgedränges der Straße (tue dumm)
Sales的苦況 為何無提過
Die Not der Verkäufer, warum wird sie nie erwähnt?
勤力去工作也沒錯 Oh Oh
Fleißig zu arbeiten ist ja auch nicht falsch Oh Oh
圓滑侍應生 邊個恰佢亦算數
Der geschmeidige Kellner, egal wer ihn ärgert, er lässt es gut sein
平靜去化解 體貼好周到
Löst es ruhig auf, rücksichtsvoll und aufmerksam
橋下個阿嬸 一世都笑住到老
Die Tante unter der Brücke, lacht ihr ganzes Leben lang bis ins Alter
其實每個人 都有一個任務
Eigentlich hat jeder Mensch eine Aufgabe
傳遞 某訊號 恨記恨 愛生愛 好生好 就進步...
Ein bestimmtes Signal senden: Hass erzeugt Hass, Liebe erzeugt Liebe, Gutes erzeugt Gutes, so kommt man voran...
聽啲街坊講 呢庶妖獸密怖
Die Nachbarn sagen, hier wimmelt es von Dämonen
無事發火 扯親衫尾就會好躁
Werden grundlos wütend, zupf am Hemdzipfel und sie rasten aus
全世界講錢 專要捏你著數
Die ganze Welt redet nur von Geld, will dich immer ausnutzen
就算看見 基本的態度 如獲至寶
Selbst grundlegende Höflichkeit zu sehen, ist wie einen Schatz zu finden
OL逼巴士 都會尊敬年老
Die Büroangestellte im vollen Bus respektiert trotzdem die Alten
時候太短分心眨眼就冇睇到
Die Zeit ist zu kurz, abgelenkt, ein Wimpernschlag und man hat es verpasst
完美嘅表演 多到不計其數
Perfekte Darbietungen, unzählig viele
是我看到 欣賞的態度 才令我變好
Weil ich sehe, die Haltung der Wertschätzung, das macht mich besser
你你你你也是位不速之客
Du, du, du, du bist auch ein ungebetener Gast
(撞到我 習慣的一套方法)
(Triffst auf meine gewohnten Methoden)
我與你這陌路人 一分鐘都可瞭解...
Ich und du, dieser Fremde, können uns in einer Minute verstehen...
我要學習你嗎 代入你嗎
Soll ich von dir lernen? Mich in dich hineinversetzen?
聽啲街坊講 呢庶妖獸密怖
Die Nachbarn sagen, hier wimmelt es von Dämonen
無事發火 扯親衫尾就會好躁
Werden grundlos wütend, zupf am Hemdzipfel und sie rasten aus
全世界講錢 專要捏你著數
Die ganze Welt redet nur von Geld, will dich immer ausnutzen
就算看見 基本的態度 如獲至寶
Selbst grundlegende Höflichkeit zu sehen, ist wie einen Schatz zu finden
OL逼巴士 都會尊敬年老
Die Büroangestellte im vollen Bus respektiert trotzdem die Alten
時候太短分心眨眼就冇睇到
Die Zeit ist zu kurz, abgelenkt, ein Wimpernschlag und man hat es verpasst
完美嘅表演 多到不計其數
Perfekte Darbietungen, unzählig viele
是我看到 欣賞的態度 才令我變好
Weil ich sehe, die Haltung der Wertschätzung, das macht mich besser






Attention! Feel free to leave feedback.