鍾舒漫 - 給自己的信 - translation of the lyrics into German

給自己的信 - 鍾舒漫translation in German




給自己的信
Brief an mich selbst
很相信能成就大愛 很相信能炫耀自己
Fest daran glauben, große Liebe zu erreichen, fest daran glauben, mich selbst zur Schau stellen zu können
很貪心 願天天很多美好的派對
Sehr habgierig, wünsche mir jeden Tag viele wunderbare Partys
寫封信來留住大志 寫封信來提示自己
Einen Brief schreiben, um große Ambitionen festzuhalten, einen Brief schreiben, um mich selbst zu erinnern
寫得低 是心中很多似詩的細碎
Niederschreiben kann ich, was im Herzen ist, viele poetisch anmutende Kleinigkeiten
懷疑我當天幾多歲 令我寫了一句不怕流淚
Ich frage mich, wie alt ich damals war, dass ich den Satz schrieb: "Keine Angst vor Tränen"
懷疑我永遠不會累 就來十行列明十個壯舉
Ich frage mich, ob ich dachte, ich würde nie müde, und listete zehn Zeilen lang zehn große Taten auf
讓我闖出新世界 交出真個性
Lass mich in eine neue Welt aufbrechen, meine wahre Persönlichkeit zeigen
假使想愛 必會找到親愛伴侶
Wenn ich lieben will, werde ich sicher einen geliebten Partner finden
突然十年便過去 方知歲月冷漠似
Plötzlich sind zehn Jahre vergangen, erst dann erkenne ich, wie kalt die Zeit wie Wasser fließt
就算筆跡不會變 紙張不會皺
Auch wenn die Handschrift sich nicht ändert, das Papier nicht knittert
偏偏想笑 竟會得到灰暗情緒
Doch gerade wenn ich lächeln will, überkommt mich stattdessen eine düstere Stimmung
默然從頭讀過去
Still lese ich es von vorne durch
一句一句太乾脆 一個一個已粉碎
Satz für Satz so nüchtern, einer nach dem anderen ist zerbrochen
祝福我能遊歷萬國 怎麼我還奴役自己
Wünschte mir, die Welt bereisen zu können, warum mache ich mich immer noch selbst zur Sklavin?
不甘心 在天天很多錯失的證據
Nicht bereit, mich abzufinden mit den täglichen Beweisen vieler verpasster Chancen
這封信如明亮大鏡 這封信能明白自己
Dieser Brief ist wie ein heller Spiegel, dieser Brief hilft mir, mich selbst zu verstehen
寫得低 但怎麼拋低理想的散去
Ich schrieb es nieder, doch wie konnte ich die Ideale so verwerfen?
懷疑我當天幾多歲 令我寫了一句不怕流淚
Ich frage mich, wie alt ich damals war, dass ich den Satz schrieb: "Keine Angst vor Tränen"
懷疑我永遠不會累 就來十行列明十個壯舉
Ich frage mich, ob ich dachte, ich würde nie müde, und listete zehn Zeilen lang zehn große Taten auf
讓我闖出新世界 交出真個性
Lass mich in eine neue Welt aufbrechen, meine wahre Persönlichkeit zeigen
假使想愛 必會找到親愛伴侶
Wenn ich lieben will, werde ich sicher einen geliebten Partner finden
突然十年便過去 方知歲月冷漠似
Plötzlich sind zehn Jahre vergangen, erst dann erkenne ich, wie kalt die Zeit wie Wasser fließt
就算筆跡不會變 紙張不會皺
Auch wenn die Handschrift sich nicht ändert, das Papier nicht knittert
偏偏想笑 竟會得到灰暗情緒
Doch gerade wenn ich lächeln will, überkommt mich stattdessen eine düstere Stimmung
默然從頭讀過去 一句一句太乾脆
Still lese ich es von vorne durch, Satz für Satz so nüchtern
讓我闖出新世界 交出真個性
Lass mich in eine neue Welt aufbrechen, meine wahre Persönlichkeit zeigen
假使想愛 必會找到親愛伴侶
Wenn ich lieben will, werde ich sicher einen geliebten Partner finden
突然十年便過去 方知歲月冷漠似
Plötzlich sind zehn Jahre vergangen, erst dann erkenne ich, wie kalt die Zeit wie Wasser fließt
就算紙張不會皺 甚麼都生鏽
Auch wenn das Papier nicht knittert, alles andere rostet
偏偏想笑 只會得到灰暗情緒
Doch gerade wenn ich lächeln will, überkommt mich nur eine düstere Stimmung
默然從頭讀過去
Still lese ich es von vorne durch
一句一句太乾脆 一個一個已粉碎
Satz für Satz so nüchtern, einer nach dem anderen ist zerbrochen
很相信能成就大愛 很相信能炫耀自己
Fest daran glauben, große Liebe zu erreichen, fest daran glauben, mich selbst zur Schau stellen zu können
很貪心 願天天很多美好的派對
Sehr habgierig, wünsche mir jeden Tag viele wunderbare Partys






Attention! Feel free to leave feedback.