Lyrics and translation 鍾鎮濤 - 淚之旅
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茫然流浪去
我帶水壺帶水
Я
принесу
чайник
и
воду.
到處寄居山裡下廚帶淚入睡
Живи
в
горах,
готовь
и
спи
со
слезами.
為著忘掉那痛我心的女子
Чтобы
забыть
женщину,
которая
ранит
мое
сердце.
她於今早帶走一切令我心碎
Мое
сердце
разрывалось
оттого,
что
сегодня
утром
она
забрала
все.
只因我已慣於
無窮夜裡
有她抱擁身軀
Потому
что
я
привык
к
тому,
что
она
держит
мое
тело
в
бесконечной
ночи.
只好強記昨天
長長夜裡
抱擁我自己
Я
должен
был
вспомнить,
как
держал
себя
вчера
в
долгой
ночи.
當天她伸咀吻著我咀
今天空虛使我夜半含淚
В
тот
день
она
поцеловала
меня
в
губы
Сегодня
пустота
заставляет
меня
плакать
посреди
ночи
今天口乾使我極痛苦
無奈我卻不舉手中汽水
Сегодня
сухость
во
рту
делает
мне
очень
больно,
но
я
не
поднимаю
руку.
無奈我卻不舉手中汽水
Но
я
не
поднимаю
стакан
с
содовой.
茫然流浪去
我帶沙槌帶錐
Блуждая
ошеломленно,
я
возьму
молоток
и
конус.
想把昨天粉碎粉碎今天空虛
Пытаясь
сокрушить
вчерашний
день,
сокрушить
сегодняшнюю
пустоту.
難忘是那暖我心的昨天
Незабываемо
то
вчерашнее,
что
согрело
мое
сердце
她的影子怎都不去在我心裡
Ее
тень
не
проникает
в
мое
сердце.
只因我已慣於
無窮夜裡
有她愛撫身軀
Потому
что
я
привык
к
тому,
что
она
ласкает
мое
тело
в
бесконечной
ночи.
只好強記她
長長夜裡
腳尖撩著我腿
Я
должен
был
помнить,
что
в
эту
долгую
ночь
у
нее
были
мои
пальцы
на
ногах.
當天她伸咀吻著我咀
今天空虛使我夜半含淚
В
тот
день
она
поцеловала
меня
в
губы
Сегодня
пустота
заставляет
меня
плакать
посреди
ночи
只好以雙手掃著兩腿
無奈我這心始終空虛
Пришлось
подметать
ноги
обеими
Беспомощными
руками
Мое
сердце
всегда
пусто
無奈我這心始終空虛
Но
мое
сердце
всегда
пусто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny B., Kenny Bee, Man Chung Lam
Attention! Feel free to leave feedback.