鏡音レン - epilogue - translation of the lyrics into German

epilogue - 鏡音レンtranslation in German




epilogue
Epilog
目覚めたとき僕はひとり
Als ich erwachte, war ich allein
黒く塗りつぶされた部屋
in einem schwarz gestrichenen Raum.
何も見えず何も聞こえず
Ich konnte nichts sehen, nichts hören,
一人震える闇の中
zitterte allein in der Dunkelheit.
天井には大きな穴
An der Decke war ein großes Loch,
よく見ればそこには巨大なぜんまい
bei genauerem Hinsehen entdeckte ich dort ein riesiges Uhrwerk.
その先から突如響く
Plötzlich ertönte von dort
得体の知れぬ不気味な声
eine unheimliche, unbekannte Stimme.
「罪深き少年よ
"Sündiger Junge,
お前はこの先永遠に
du wirst für immer
この部屋からは出られぬ」
in diesem Raum gefangen sein."
といった
sagte sie.
瞬間 思い出した全ての記憶
In diesem Moment erinnerte ich mich an alles,
自らが重ねた罪の数々を
an all die Sünden, die ich begangen hatte.
ここにいる理由と結末に気づいた
Mir wurde der Grund und das Ende meines Hierseins bewusst.
もうあのころには戻れないのだと
Ich erkannte, dass ich nicht mehr zu jenen Tagen zurückkehren konnte.
気づけば両腕にはめられた赤い手錠
Ich bemerkte rote Handschellen an meinen Handgelenken,
それはきっと誰かの流した血の色
es war sicherlich die Farbe des Blutes, das jemand vergossen hatte.
両の足首には青い色の鎖
An meinen Fußgelenken waren blaue Ketten,
それはきっと誰かの涙の色
es war sicherlich die Farbe der Tränen, die jemand geweint hatte.
「るりらるりら」聞こえてきた歌は
"Rurira Rurira", das Lied, das ich hörte,
誰が歌う子守唄だろうか...
von wem mag dieses Schlaflied wohl gesungen werden...?
どれほどの時が流れただろう
Wie viel Zeit mag vergangen sein?
動かぬぜんまいに尋ねた
Ich fragte das regungslose Uhrwerk.
どこからともなく聞こえてくる
Nur das Lied, das von irgendwoher erklang,
歌声だけが僕を癒す
spendete mir Trost.
ある日僕は気づいたんだ
Eines Tages erkannte ich
その歌の真実の意味を
die wahre Bedeutung dieses Liedes.
そして僕は子守唄に
Und so fügte ich dem Schlaflied
新しい言葉を付け足した
neue Worte hinzu.
ぜんまいの隙間から
Durch den Spalt des Uhrwerks
落ちてきた小さな光
fiel ein kleines Licht herein.
それはきっと
Es war sicherlich
―君がくれたメッセージ―
- die Botschaft, die du mir geschickt hast -.
廻り始めたぜんまいは静かに語る
Das Uhrwerk, das sich zu drehen begann, sprach leise:
「罪が決して許されることはない」
"Deine Sünden werden dir niemals vergeben."
だけど水という言葉 悪という言葉
Aber Worte wie 'Wasser', Worte wie 'Böses',
僕らはそれらを唄へと変えよう
wir werden sie in ein Lied verwandeln.
赤い手錠外れ僕に語りかける
Die roten Handschellen lösten sich und sprachen zu mir:
「これからあなたは
"Von nun an wirst du
生まれ変わるのよ」と
wiedergeboren werden."
青い足枷外れ僕に話しかける
Die blauen Fußfesseln lösten sich und sagten zu mir:
「今日が君の新しいBirthday」
"Heute ist dein neuer Geburtstag, meine Liebste."
すべてが廻りそして白く染まる
Alles dreht sich und wird weiß.
もうすぐ君に会いに行くよ
Bald werde ich dich wiedersehen, mein Schatz.






Attention! Feel free to leave feedback.