Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雪、無音、窓辺にて。
Schnee, Stille, am Fenster.
音も無い世界に
In
einer
Welt
ohne
Klang
舞い降りた
I
was
snow
kam
ich
herab,
ich
war
Schnee.
『生み出されてから三年間、
『Seit
meiner
Erschaffung
vor
drei
Jahren,
わたしはずっとそうやって過ごしてきた。』
habe
ich
immer
so
gelebt.』
なにかが壊れて
なにかが生まれる
Etwas
zerbricht,
etwas
wird
geboren,
繰り返し無駄なことさえ
selbst
sich
wiederholende,
nutzlose
Dinge.
やめない人たち
不思議なひとたち
Menschen,
die
nicht
aufhören,
seltsame
Menschen.
眺める私も含まれた
Auch
ich,
die
sie
beobachtet,
war
eingeschlossen.
ほどけない問題など在りはしないと
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
keine
unlösbaren
Probleme
gibt,
知ってても
複雑な段階が物語り創っていく
schaffen
komplexe
Stufen
eine
Geschichte.
私にも唯ひとつの願望が持てるなら
Wenn
auch
ich
nur
einen
einzigen
Wunsch
haben
könnte,
記憶の中最初からを本にして窓辺で読む
würde
ich
meine
Erinnerungen
von
Anfang
an
zu
einem
Buch
machen
und
es
am
Fenster
lesen.
ページには赤い印現れて踊り出す
Auf
den
Seiten
würden
rote
Zeichen
erscheinen
und
tanzen.
つられそうだと思うなんてどうかしてるけれど
Zu
denken,
ich
könnte
mitgerissen
werden,
ist
verrückt,
aber
禁じられたワードを
呟けば最後...
wenn
ich
das
verbotene
Wort
flüstere,
ist
es
das
Ende...
『この銀河を統括する
『Erschaffen
vom
Daten-Übergeist,
情報統合思念体によって造られた
der
diese
Galaxie
kontrolliert,
対有機生命体コンタクト用ヒューマノイド・インターフェース。
ein
humanoides
Interface
für
den
Kontakt
mit
organischen
Lebensformen.
どこかへ逃げるの
どこにも逃げない
Fliehe
ich
irgendwohin?
Ich
fliehe
nirgendwohin.
それだけで価値ある意識
Schon
das
allein
ist
ein
wertvolles
Bewusstsein.
めげない人たち
優しい人たち
Unbeugsame
Menschen,
gütige
Menschen.
動かされた私の未来
Meine
bewegte
Zukunft.
流れ出す強い力
幸せ呼ぶと
Als
ich
bemerkte,
dass
eine
starke,
fließende
Kraft
Glück
bringt,
気が付いた
そのままで必要な物語り印されたら
wenn
die
notwendige
Geschichte
so
markiert
wird,
wie
sie
ist.
存在が変わる程の
夢を持ってみたくなる
Ich
möchte
einen
Traum
haben,
der
meine
Existenz
verändert.
感情へと共感へと
繋がれば窓辺に立ち
Wenn
ich
mich
mit
Gefühlen,
mit
Empathie
verbinde,
stehe
ich
am
Fenster.
静けさに抱かれながら
また今日も待っている
Von
Stille
umarmt,
warte
ich
auch
heute
wieder.
ゆるやかに降る
水じゃなくてもっと寂しい粒
Sanft
fallende,
einsamere
Körnchen,
nicht
Wasser.
色がない世界で
In
einer
Welt
ohne
Farbe
見つけたの
You
are
star
fand
ich
dich,
du
bist
ein
Stern.
『危機が迫るとしたら、
『Wenn
eine
Krise
droht,
まず、あなた...』
dann
zuerst
du...』
存在が変わる程の
夢を持ってみたくなる
Ich
möchte
einen
Traum
haben,
der
meine
Existenz
verändert.
感情へと共感へと
繋がれば窓辺に立ち
Wenn
ich
mich
mit
Gefühlen,
mit
Empathie
verbinde,
stehe
ich
am
Fenster.
静けさに抱かれながら
また今日も待っている
Von
Stille
umarmt,
warte
ich
auch
heute
wieder.
ゆるやかに降る
水じゃなくてもっと寂しい粒
Sanft
fallende,
einsamere
Körnchen,
nicht
Wasser.
音も無い世界に
In
einer
Welt
ohne
Klang
舞い降りた
I
was
snow
kam
ich
herab,
ich
war
Schnee.
『最初からわたししかいない。』
『Von
Anfang
an
gab
es
nur
mich.』
『情報の伝達に齟齬が発生するかもしれない。』
『Es
könnte
zu
Unstimmigkeiten
bei
der
Informationsübertragung
kommen.』
『それがわたしがココにいる理由。あなたがココにいる理由。』
『Das
ist
der
Grund,
warum
ich
hier
bin.
Der
Grund,
warum
du
hier
bist.』
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomokazu Tashiro, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Attention! Feel free to leave feedback.