長門有希(C.V.茅原実里) - 雪、無音、窓辺にて。 - translation of the lyrics into German




雪、無音、窓辺にて。
Schnee, Stille, am Fenster.
音も無い世界に
In einer Welt ohne Klang
舞い降りた I was snow
kam ich herab, ich war Schnee.
『生み出されてから三年間、
『Seit meiner Erschaffung vor drei Jahren,
わたしはずっとそうやって過ごしてきた。』
habe ich immer so gelebt.』
なにかが壊れて なにかが生まれる
Etwas zerbricht, etwas wird geboren,
繰り返し無駄なことさえ
selbst sich wiederholende, nutzlose Dinge.
やめない人たち 不思議なひとたち
Menschen, die nicht aufhören, seltsame Menschen.
眺める私も含まれた
Auch ich, die sie beobachtet, war eingeschlossen.
ほどけない問題など在りはしないと
Obwohl ich weiß, dass es keine unlösbaren Probleme gibt,
知ってても 複雑な段階が物語り創っていく
schaffen komplexe Stufen eine Geschichte.
私にも唯ひとつの願望が持てるなら
Wenn auch ich nur einen einzigen Wunsch haben könnte,
記憶の中最初からを本にして窓辺で読む
würde ich meine Erinnerungen von Anfang an zu einem Buch machen und es am Fenster lesen.
ページには赤い印現れて踊り出す
Auf den Seiten würden rote Zeichen erscheinen und tanzen.
つられそうだと思うなんてどうかしてるけれど
Zu denken, ich könnte mitgerissen werden, ist verrückt, aber
禁じられたワードを 呟けば最後...
wenn ich das verbotene Wort flüstere, ist es das Ende...
『この銀河を統括する
『Erschaffen vom Daten-Übergeist,
情報統合思念体によって造られた
der diese Galaxie kontrolliert,
対有機生命体コンタクト用ヒューマノイド・インターフェース。
ein humanoides Interface für den Kontakt mit organischen Lebensformen.
それが、わたし。』
Das bin ich.』
どこかへ逃げるの どこにも逃げない
Fliehe ich irgendwohin? Ich fliehe nirgendwohin.
それだけで価値ある意識
Schon das allein ist ein wertvolles Bewusstsein.
めげない人たち 優しい人たち
Unbeugsame Menschen, gütige Menschen.
動かされた私の未来
Meine bewegte Zukunft.
流れ出す強い力 幸せ呼ぶと
Als ich bemerkte, dass eine starke, fließende Kraft Glück bringt,
気が付いた そのままで必要な物語り印されたら
wenn die notwendige Geschichte so markiert wird, wie sie ist.
存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
Ich möchte einen Traum haben, der meine Existenz verändert.
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
Wenn ich mich mit Gefühlen, mit Empathie verbinde, stehe ich am Fenster.
静けさに抱かれながら また今日も待っている
Von Stille umarmt, warte ich auch heute wieder.
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒
Sanft fallende, einsamere Körnchen, nicht Wasser.
色がない世界で
In einer Welt ohne Farbe
見つけたの You are star
fand ich dich, du bist ein Stern.
『危機が迫るとしたら、
『Wenn eine Krise droht,
まず、あなた...』
dann zuerst du...』
存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
Ich möchte einen Traum haben, der meine Existenz verändert.
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
Wenn ich mich mit Gefühlen, mit Empathie verbinde, stehe ich am Fenster.
静けさに抱かれながら また今日も待っている
Von Stille umarmt, warte ich auch heute wieder.
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒
Sanft fallende, einsamere Körnchen, nicht Wasser.
音も無い世界に
In einer Welt ohne Klang
舞い降りた I was snow
kam ich herab, ich war Schnee.
『最初からわたししかいない。』
『Von Anfang an gab es nur mich.』
『情報の伝達に齟齬が発生するかもしれない。』
『Es könnte zu Unstimmigkeiten bei der Informationsübertragung kommen.』
『でも、聞いて。』
『Aber hör zu.』
『それがわたしがココにいる理由。あなたがココにいる理由。』
『Das ist der Grund, warum ich hier bin. Der Grund, warum du hier bist.』
『信じて。』
『Glaube mir.』





Writer(s): Tomokazu Tashiro, Aki Namiki (pka Aki Hata)


Attention! Feel free to leave feedback.