關智斌 - 眼紅館 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 關智斌 - 眼紅館




眼紅館
Красноглазый стадион
愛過的 來合唱 與萬人拍掌
Те, кого любил, спойте со мной, под аплодисменты тысяч рук,
光棒正閃亮 回憶卻更明亮
Светящиеся палочки ярко мерцают, но воспоминания еще ярче.
想到那一夜 場內兩個 鬥過安哥再響
Вспоминаю ту ночь, мы вдвоем на стадионе, боролись за право спеть на бис.
有過的 成絕唱 我仍然妄想
То, что было, стало прощальной песней, но я все еще мечтаю,
呼喊夠響亮 或者再到台上
Кричать достаточно громко, чтобы снова оказаться на сцене.
不信這一段 難道變了 全無安哥的個唱
Не могу поверить, что все это превратилось в сольный концерт без биса.
Ho... he... ho 哪位當晚吻我說場地冷
Хо... хе... хо... Кто из вас в тот вечер поцеловал меня, сказав, что здесь холодно?
Ho... he... ho 哪位當晚與我去送玫瑰花
Хо... хе... хо... Кто из вас в тот вечер отправился со мной дарить розы?
發覺我正紅著眼 舊座位沒有她
Замечаю, что мои глаза покраснели, на старом месте тебя нет.
就像盛事未到一次壓軸 著了燈
Словно главное событие так и не достигло кульминации, и свет уже включили.
我信你也紅著眼 寂寞便在紅館中一起呼喊
Верю, что и твои глаза покраснели, давай вместе кричать от одиночества на этом стадионе,
就算再多的嘈雜 我失戀地喊
Даже сквозь весь этот шум, я кричу о своей разбитой любви.
喊過的 來合唱 會治療創傷
Те, кто плакал, спойте со мной, это залечит раны.
光棒變虛弱 隨即撇棄途上
Свет палочек меркнет, их бросают на ходу.
戀愛也一樣 還未見過 去年演出的個唱
С любовью так же, я еще не видел прошлогоднего концерта.
Ho... he... ho 哪位今晚吻我說場地冷
Хо... хе... хо... Кто из вас сегодня вечером поцелует меня, сказав, что здесь холодно?
Ho... he... ho 哪位今晚與我去送玫瑰花
Хо... хе... хо... Кто из вас сегодня вечером отправится со мной дарить розы?
發覺我正紅著眼 舊座位沒有她
Замечаю, что мои глаза покраснели, на старом месте тебя нет.
就像盛事未到一次壓軸 著了燈
Словно главное событие так и не достигло кульминации, и свет уже включили.
我信你也紅著眼 寂寞便在紅館中一起搜索
Верю, что и твои глаза покраснели, давай вместе искать друг друга в одиночестве на этом стадионе,
就趁這分鐘夠黑 我想起會喊
Пока эта минута достаточно темна, я вспоминаю и плачу.
Ho... he... ho 哪位今晚吻我說長地老
Хо... хе... хо... Кто из вас сегодня вечером поцелует меня, сказав, что это будет длиться вечно?
Ho... he... ho 哪位今晚與我去送玫瑰花
Хо... хе... хо... Кто из вас сегодня вечером отправится со мной дарить розы?
發覺我正紅著眼 舊座位沒有她
Замечаю, что мои глаза покраснели, на старом месте тебя нет.
就像盛事未到一次壓軸 著了燈
Словно главное событие так и не достигло кульминации, и свет уже включили.
我信你也紅著眼 寂寞便在紅館中一起搜索
Верю, что и твои глаза покраснели, давай вместе искать друг друга в одиночестве на этом стадионе,
就趁這分鐘夠黑 我想起會喊
Пока эта минута достаточно темна, я вспоминаю и плачу.





Writer(s): 周耀輝, 林健華


Attention! Feel free to leave feedback.