隱形人 - 關智斌translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前面是新的歲月記得走下去
Vor
mir
liegen
neue
Jahre,
ich
sollte
weitergehen
偏覺得走入了故居
Doch
es
fühlt
sich
an,
als
beträte
ich
mein
altes
Zuhause
還留在灰的秘密懶得想下去
Bleibe
bei
den
grauen
Geheimnissen,
zu
faul,
weiterzudenken
偏更加想著美麗的心
在粉碎
Doch
denke
umso
mehr
an
das
schöne
Herz,
das
zerbricht
請給我換過身軀
Bitte
gib
mir
einen
anderen
Körper
卻換來眼淚
Doch
bekomme
nur
Tränen
dafür
請給我別再思念一切過去
Bitte
lass
mich
nicht
mehr
an
alles
Vergangene
denken
而忘掉有罪
Und
die
Schuld
vergessen
假使世上沒自己
Wenn
es
mich
auf
der
Welt
nicht
gäbe
並沒愁苦苦候應許
Und
kein
Warten
auf
Versprechen
voller
Leid
跟愛之間有廢墟
Zwischen
mir
und
der
Liebe
liegen
Ruinen
讓下半生寄居
In
denen
ich
den
Rest
meines
Lebens
verbringe
生於世上為什麼
Warum
wurde
ich
auf
dieser
Welt
geboren?
為誰痛
Für
wen
leide
ich
Schmerz?
並沒人看著我睡
Und
niemand
sieht
mir
beim
Schlafen
zu
好好幽禁在廢墟
Gut
eingesperrt
in
den
Ruinen
知我有罪
Ich
weiß,
ich
bin
schuldig
明明是很想說著勇敢的字句
Eigentlich
möchte
ich
mutige
Worte
sagen
可最終只能說:也許
Doch
am
Ende
kann
ich
nur
sagen:
Vielleicht
還期待一天發現美好的情緒
Erwarte
immer
noch,
eines
Tages
schöne
Gefühle
zu
finden
可最終緘默已是壯舉
Doch
am
Ende
ist
Schweigen
schon
eine
Heldentat
假使世上沒自己
Wenn
es
mich
auf
der
Welt
nicht
gäbe
並沒情感糾纏似水
Und
keine
Gefühle,
die
sich
wie
Wasser
verflechten
跟愛之間有廢墟
Zwischen
mir
und
der
Liebe
liegen
Ruinen
讓下半生寄居
In
denen
ich
den
Rest
meines
Lebens
verbringe
生於世上為什麼
Warum
wurde
ich
auf
dieser
Welt
geboren?
為誰痛
Für
wen
leide
ich
Schmerz?
並沒人看著我睡
Und
niemand
sieht
mir
beim
Schlafen
zu
即使當我離去
Selbst
wenn
ich
gehe
而努力跟我揮手的有誰
Wer
bemüht
sich,
mir
zuzuwinken?
誰來拆掉我此刻的廢墟
Wer
reißt
meine
jetzigen
Ruinen
nieder?
當初的我或者很多感性
Früher
war
ich
vielleicht
sehr
emotional
但寧願今天的我隱了形
Doch
lieber
wäre
ich
heute
unsichtbar
誰在未來問我現在幾歲
Wer
fragt
mich
in
Zukunft
nach
meinem
Alter?
温柔的
還問我在尋找誰
Sanft,
und
fragt
noch,
wen
ich
suche
假使世上沒自己
Wenn
es
mich
auf
der
Welt
nicht
gäbe
沒人去贖我罪
Niemand,
der
meine
Schuld
sühnt
曾埋葬過的創傷至今不退
Die
einst
begrabenen
Wunden
weichen
bis
heute
nicht
殘破過的甚至幻想也無需
Was
zerbrochen
war,
braucht
nicht
einmal
mehr
Fantasie
生於世上為什麼
Warum
wurde
ich
auf
dieser
Welt
geboren?
為誰痛
Für
wen
leide
ich
Schmerz?
就當恭祝我們
萬歲
Betrachten
wir
es
als
Glückwunsch
zu
unserem
langen
Leben
好好幽禁在廢墟
Gut
eingesperrt
in
den
Ruinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Lam
Attention! Feel free to leave feedback.