關智斌 - 隱形人 - translation of the lyrics into German

隱形人 - 關智斌translation in German




隱形人
Unsichtbarer Mann
前面是新的歲月記得走下去
Vor mir liegen neue Jahre, ich sollte weitergehen
偏覺得走入了故居
Doch es fühlt sich an, als beträte ich mein altes Zuhause
還留在灰的秘密懶得想下去
Bleibe bei den grauen Geheimnissen, zu faul, weiterzudenken
偏更加想著美麗的心 在粉碎
Doch denke umso mehr an das schöne Herz, das zerbricht
請給我換過身軀
Bitte gib mir einen anderen Körper
卻換來眼淚
Doch bekomme nur Tränen dafür
請給我別再思念一切過去
Bitte lass mich nicht mehr an alles Vergangene denken
而忘掉有罪
Und die Schuld vergessen
假使世上沒自己
Wenn es mich auf der Welt nicht gäbe
沒回憶
Keine Erinnerungen
沒內疚
Keine Schuldgefühle
並沒愁苦苦候應許
Und kein Warten auf Versprechen voller Leid
跟愛之間有廢墟
Zwischen mir und der Liebe liegen Ruinen
讓下半生寄居
In denen ich den Rest meines Lebens verbringe
生於世上為什麼
Warum wurde ich auf dieser Welt geboren?
為誰哭泣
Für wen weine ich?
為誰痛
Für wen leide ich Schmerz?
並沒人看著我睡
Und niemand sieht mir beim Schlafen zu
好好幽禁在廢墟
Gut eingesperrt in den Ruinen
知我有罪
Ich weiß, ich bin schuldig
明明是很想說著勇敢的字句
Eigentlich möchte ich mutige Worte sagen
可最終只能說:也許
Doch am Ende kann ich nur sagen: Vielleicht
還期待一天發現美好的情緒
Erwarte immer noch, eines Tages schöne Gefühle zu finden
可最終緘默已是壯舉
Doch am Ende ist Schweigen schon eine Heldentat
假使世上沒自己
Wenn es mich auf der Welt nicht gäbe
沒回憶
Keine Erinnerungen
沒內疚
Keine Schuldgefühle
並沒情感糾纏似水
Und keine Gefühle, die sich wie Wasser verflechten
跟愛之間有廢墟
Zwischen mir und der Liebe liegen Ruinen
讓下半生寄居
In denen ich den Rest meines Lebens verbringe
生於世上為什麼
Warum wurde ich auf dieser Welt geboren?
為誰哭泣
Für wen weine ich?
為誰痛
Für wen leide ich Schmerz?
並沒人看著我睡
Und niemand sieht mir beim Schlafen zu
即使當我離去
Selbst wenn ich gehe
而努力跟我揮手的有誰
Wer bemüht sich, mir zuzuwinken?
誰來拆掉我此刻的廢墟
Wer reißt meine jetzigen Ruinen nieder?
當初的我或者很多感性
Früher war ich vielleicht sehr emotional
但寧願今天的我隱了形
Doch lieber wäre ich heute unsichtbar
誰在未來問我現在幾歲
Wer fragt mich in Zukunft nach meinem Alter?
温柔的 還問我在尋找誰
Sanft, und fragt noch, wen ich suche
假使世上沒自己
Wenn es mich auf der Welt nicht gäbe
沒回憶
Keine Erinnerungen
沒內疚
Keine Schuldgefühle
沒人去贖我罪
Niemand, der meine Schuld sühnt
曾埋葬過的創傷至今不退
Die einst begrabenen Wunden weichen bis heute nicht
殘破過的甚至幻想也無需
Was zerbrochen war, braucht nicht einmal mehr Fantasie
生於世上為什麼
Warum wurde ich auf dieser Welt geboren?
為誰哭泣
Für wen weine ich?
為誰痛
Für wen leide ich Schmerz?
就當恭祝我們 萬歲
Betrachten wir es als Glückwunsch zu unserem langen Leben
好好幽禁在廢墟
Gut eingesperrt in den Ruinen
沒過去
Keine Vergangenheit
沒有身軀
Keinen Körper
拯救誰
Wen retten?





Writer(s): Terence Lam


Attention! Feel free to leave feedback.