Lyrics and translation 關楚耀 - 我這一代人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼看煙花跌墜
I
see
fireworks
falling
我共你無力了
下意識一小睡
I'm
powerless
with
you,
I'm
nodding
off
呆望市裏灰塵
淌出憂慮
Staring
at
the
city's
dust,
flowing
with
worry
從沒有
想變做誰
I've
never
wanted
to
be
someone
else
迎面雪花
隨便結聚
Snowflakes
in
the
wind,
gathering
randomly
但
尋覓方向
迫出理想
But,
searching
for
direction,
forcing
out
ideals
依世道照畫葫蘆沒趣
Following
the
world,
drawing
a
gourd
is
boring
但
猶豫不決
孤芳讚賞
But,
hesitating,
solitary
and
admired
如班車卡在懸崖
沒加油
沒撤退
Like
a
bus
stuck
on
a
cliff,
no
fuel,
no
way
out
但
於興建中
於破壞裏
But,
in
the
midst
of
construction,
in
the
midst
of
destruction
汗會流
太快便覺累
Sweat
will
flow,
and
too
quickly
we'll
feel
tired
狂風要撕碎
城市秩與序
The
gale
is
about
to
tear
apart
the
city's
order
浪裏怎麼爭取
誰要輩份允許
How
can
we
fight
in
the
waves,
who
needs
permission
from
seniority?
橋墩已粉碎
漩渦裏宿醉
The
bridge
piers
have
crumbled,
hungover
in
the
whirlpool
哪一個偏倚
哪一個中立
Which
side
is
biased,
which
side
is
neutral?
讓恨仇沉湎這一代裏
Let
hatred
sink
into
this
generation
野獸衣冠兩類
Beasts
in
sheep's
clothing
我共你無別了
蝶與蜂找雌蕊
I'm
no
different
from
you,
a
butterfly
and
a
bee
searching
for
nectar
回望進取的人
喪屍一具
Looking
back
at
the
ambitious
ones,
they're
just
a
bunch
of
zombies
無伴侶
不愛着誰
No
partners,
no
love
for
anyone
沿路背影
隨便散聚
Silhouettes
along
the
way,
gathering
and
dispersing
randomly
但
尋覓方向
迫出理想
But,
searching
for
direction,
forcing
out
ideals
依世道照畫葫蘆沒趣
Following
the
world,
drawing
a
gourd
is
boring
但
猶豫不決
孤芳讚賞
But,
hesitating,
solitary
and
admired
如班車卡在懸崖
沒加油
沒撤退
Like
a
bus
stuck
on
a
cliff,
no
fuel,
no
way
out
但
於興建中
於破壞裏
But,
in
the
midst
of
construction,
in
the
midst
of
destruction
汗會流
太快便覺累
Sweat
will
flow,
and
too
quickly
we'll
feel
tired
狂風要撕碎
城市秩與序
The
gale
is
about
to
tear
apart
the
city's
order
浪裏怎麼爭取
誰要輩份允許
How
can
we
fight
in
the
waves,
who
needs
permission
from
seniority?
橋墩已粉碎
漩渦裏宿醉
The
bridge
piers
have
crumbled,
hungover
in
the
whirlpool
哪一個偏倚
哪一個中立
Which
side
is
biased,
which
side
is
neutral?
讓恨仇沉痛刺骨
Let
hatred
sink
in
and
pierce
us
to
the
bone
常識已失去
喉舌沒過濾
Common
sense
is
lost,
the
larynx
is
not
filtered
任你爭鬥爭取
重建每段脊椎
Let
you
fight
and
strive,
rebuild
every
spine
良知已死去
紅色箭靶裏
Conscience
is
dead,
in
the
red
bullseye
哪一個掙扎
哪一個肅立
Which
side
is
struggling,
which
side
is
firm?
讓眉頭還看這一代裏
Let
our
brows
still
watch
this
generation
太多煙花跌墜
Too
many
fireworks
have
fallen
答辯已無用了
下雨聲很尖鋭
Defense
is
useless
now,
the
sound
of
rain
is
so
sharp
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Han Ming Feng
Album
佔領
date of release
30-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.