關楚耀 - 死去活來 - Acoustic Version - translation of the lyrics into German




死去活來 - Acoustic Version
Halbtot - Akustikversion
落寞停住了 花火不再燃燒
Die Einsamkeit hat angehalten, das Feuerwerk brennt nicht mehr.
唱盤沉默了 只聽到了心跳
Der Plattenspieler ist verstummt, ich hörte nur den Herzschlag.
拒絕承認了 請不要打擾
Ich weigere mich, es anzuerkennen, bitte störe mich nicht.
都分開了 都不緊要
Wir sind schon getrennt, es ist alles nicht mehr wichtig.
放低往事尋覓愛 強裝快樂還盛開
Die Vergangenheit loslassen, um Liebe zu suchen, Freude vortäuschen und trotzdem aufblühen.
明白傷心傷痛猶如劫災
Ich verstehe, dass Kummer und Schmerz wie eine Katastrophe sind.
未至於死去活來
Aber nicht so, dass ich halbtot wäre.
何必過分執迷痛哀
Warum übermäßig am Kummer festhalten?
靜靜的等待 永遠不歸來
Still warten, dass du niemals zurückkehrst.
再愛
Wieder lieben.
大地沉沒了 方知你我太渺小
Die Erde versank, erst da wusste ich, wie unbedeutend du und ich sind.
熱度還未散 忽爾轉眼遍地落葉
Die Wärme war noch nicht verflogen, plötzlich, im Nu, überall welkes Laub.
拒絕承認了 請不要打擾
Ich weigere mich, es anzuerkennen, bitte störe mich nicht.
都分開了
Wir sind schon getrennt.
放低往事尋覓愛 強裝快樂還盛開
Die Vergangenheit loslassen, um Liebe zu suchen, Freude vortäuschen und trotzdem aufblühen.
明白傷心傷痛猶如劫災
Ich verstehe, dass Kummer und Schmerz wie eine Katastrophe sind.
學會抹乾 這淚眼
Ich lerne, diese tränenden Augen zu trocknen.
受了傷的身體繼續會沉默叫嚷
Der verletzte Körper schreit weiterhin stumm.
試一試盡情地愛 結束那漫長旱災
Versuchen, von ganzem Herzen zu lieben, um diese lange Dürre zu beenden.
明日花枯萎了仍要看開
Auch wenn die Blume morgen welkt, muss ich es akzeptieren.
未至於死去活來
Aber nicht so, dass ich halbtot wäre.
誰家窗口不惹塵埃
An wessen Fenster sammelt sich kein Staub?
靜靜的等待 美好的旅程
Still warten, auf eine wundervolle Reise,
會再 降臨讓我主宰
die wiederkehren und von mir gelenkt werden wird.
放低往事尋覓愛 強裝快樂還盛開
Die Vergangenheit loslassen, um Liebe zu suchen, Freude vortäuschen und trotzdem aufblühen.
明白傷心傷痛猶如劫災
Ich verstehe, dass Kummer und Schmerz wie eine Katastrophe sind.
未至於死去活來
Aber nicht so, dass ich halbtot wäre.
何必過分執迷痛哀
Warum übermäßig am Kummer festhalten?
放手去盡情地愛 結束那漫長旱災
Loslassen und von ganzem Herzen lieben, um diese lange Dürre zu beenden.
明白花枯萎了仍要看開
Ich verstehe, auch wenn die Blume welkt, muss ich es akzeptieren.
學會抹乾 這淚眼
Ich lerne, diese tränenden Augen zu trocknen.
才學勇敢拋開
Erst dann lerne ich, mutig loszulassen.
靜靜的等待 人總須經歷
Still warten, denn Menschen müssen stets erfahren,
錯愛
was falsche Liebe ist.





Writer(s): Supper Moment


Attention! Feel free to leave feedback.