Lyrics and translation 關楚耀 - 潮人誌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你說我穿得俗套
你已怨聲載道
Ты
говоришь,
я
одеваюсь
безвкусно,
постоянно
жалуешься,
從沒聽到
能讚我多好
Ни
разу
не
слышал
похвалы
в
свой
адрес.
你說眼光不獨到
隨便行入麥當勞
Ты
говоришь,
у
меня
нет
вкуса,
зайди
в
любой
Макдональдс,
時刻可碰到
其他男子比我都好
Там
полно
парней,
которые,
по-твоему,
лучше
меня.
天生我太內向
仍可以有立場
Я
от
природы
стеснительный,
но
у
меня
есть
своё
мнение,
如果不可當你偶像
我亦能歌唱
Даже
если
я
не
твой
кумир,
я
всё
равно
могу
петь.
誰都有存在意義
為何歧視
別當我雜誌
У
каждого
есть
право
на
существование,
зачем
дискриминировать?
Не
относись
ко
мне
как
к
журналу.
從不變的無言
不張聲的天使
才是我好意
Моё
молчание,
моя
немая
ангельская
сущность
— это
проявление
моей
доброты.
誰都有遺憾故事
甜蜜往事
願你聽十次
У
каждого
есть
свои
грустные
и
счастливые
истории,
я
готов
рассказать
тебе
их
десять
раз.
常給你溫柔時
你像看潮人誌
一周要新鮮感百次
Когда
я
проявляю
к
тебе
нежность,
ты
как
будто
листаешь
журнал
модника,
тебе
нужна
новая
сенсация
каждые
сто
раз
в
неделю.
你說我穿得俗套
你已怨聲載道
Ты
говоришь,
я
одеваюсь
безвкусно,
постоянно
жалуешься,
從沒聽到
能讚我多好
Ни
разу
не
слышал
похвалы
в
свой
адрес.
若我似一張海報
情調無論甚討好
Если
бы
я
был
рекламным
плакатом,
каким
бы
привлекательным
ни
был,
當色彩退了
誰會愛一個舊廣告
Когда
краски
поблекнут,
кто
будет
любить
старую
рекламу?
天生我太內向
仍可以有立場
Я
от
природы
стеснительный,
но
у
меня
есть
своё
мнение,
如果不可當你偶像
我亦能歌唱
Даже
если
я
не
твой
кумир,
я
всё
равно
могу
петь.
誰都有存在意義
為何歧視
別當我雜誌
У
каждого
есть
право
на
существование,
зачем
дискриминировать?
Не
относись
ко
мне
как
к
журналу.
從不變的無言
不張聲的天使
才是我好意
Моё
молчание,
моя
немая
ангельская
сущность
— это
проявление
моей
доброты.
誰都有遺憾故事
甜蜜往事
願你聽十次
У
каждого
есть
свои
грустные
и
счастливые
истории,
я
готов
рассказать
тебе
их
десять
раз.
常給你溫柔時
你像看潮人誌
翻開了
封底未留意
Когда
я
проявляю
к
тебе
нежность,
ты
как
будто
листаешь
журнал
модника,
открываешь
его,
но
не
замечаешь
сути.
誰都有存在意義
為何歧視
別當我雜誌
У
каждого
есть
право
на
существование,
зачем
дискриминировать?
Не
относись
ко
мне
как
к
журналу.
從不變的無言
不張聲的天使
才是我好意
Моё
молчание,
моя
немая
ангельская
сущность
— это
проявление
моей
доброты.
誰都有遺憾故事
甜蜜往事
願你聽十次
У
каждого
есть
свои
грустные
и
счастливые
истории,
я
готов
рассказать
тебе
их
десять
раз.
常給你溫柔時
你像看潮人誌
一周要新鮮感百次
Когда
я
проявляю
к
тебе
нежность,
ты
как
будто
листаешь
журнал
модника,
тебе
нужна
новая
сенсация
каждые
сто
раз
в
неделю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Zhi Yuan Huang
Attention! Feel free to leave feedback.