關淑怡 - 仲夏夜的寒冬 - translation of the lyrics into German

仲夏夜的寒冬 - 關淑怡translation in German




仲夏夜的寒冬
Kalter Winter in einer Mittsommernacht
当初一再逗留为了暖的风
Ich blieb damals immer wieder wegen des warmen Windes.
彼此走到尽头是个冷的梦
Dass wir gemeinsam am Ende angekommen sind, ist ein kalter Traum.
一刻里放纵 让我在造梦
Ein Moment der Hingabe ließ mich träumen.
一生爱错综 我再想不通
Ein Leben voller verworrener Liebe, ich verstehe es nicht mehr.
仲夏夜里一个寒冬
Ein kalter Winter in einer Mittsommernacht.
莫问你可会认同
Frag nicht, ob du es auch so siehst.
而离愁别绪怎可自控
Doch wie kann man den Trennungsschmerz kontrollieren?
你懂不懂
Verstehst du das?
若日后雨天变晴空
Wenn später Regentage zu klarem Himmel werden,
但是结果已剧终
aber das Ende ist bereits besiegelt.
温馨的故事 始终有裂缝
Die herzerwärmende Geschichte hat immer Risse.
Music...
Musik...
即使跟你说别离 没有再相拥
Auch wenn ich dir Lebewohl sage, umarmen wir uns nicht mehr.
不忍双眼泪流 内里更空洞
Ich ertrage es nicht, wenn Tränen fließen, innerlich fühle ich mich noch leerer.
可知我已冻 自觉被玩弄
Weißt du, dass mir schon kalt ist, ich fühle mich verspottet.
怎知你冷笑 却笑得轻松
Woher sollte ich wissen, dass du kalt lächelst, ja sogar unbekümmert lachst?
仲夏夜里一个寒冬
Ein kalter Winter in einer Mittsommernacht.
莫问你可会认同
Frag nicht, ob du es auch so siehst.
而离愁别绪怎可自控
Doch wie kann man den Trennungsschmerz kontrollieren?
你懂不懂
Verstehst du das?
若日后雨天变晴空
Wenn später Regentage zu klarem Himmel werden,
但是结果已剧终
aber das Ende ist bereits besiegelt.
温馨的故事 始终有裂缝
Die herzerwärmende Geschichte hat immer Risse.
温馨的故事 始终有裂缝
Die herzerwärmende Geschichte hat immer Risse.
仲夏夜里一个寒冬
Ein kalter Winter in einer Mittsommernacht.
莫问你可会认同
Frag nicht, ob du es auch so siehst.
而离愁别绪怎可自控
Doch wie kann man den Trennungsschmerz kontrollieren?
你懂不懂
Verstehst du das?
若日后雨天变晴空
Wenn später Regentage zu klarem Himmel werden,
但是结果已剧终
aber das Ende ist bereits besiegelt.
温馨的故事 始终有裂缝
Die herzerwärmende Geschichte hat immer Risse.
伤心的往事 只恐已朦胧
Die traurige Vergangenheit, ich fürchte nur, sie ist schon verschwommen.





Writer(s): Dominic Chow


Attention! Feel free to leave feedback.