Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜迷宮 - Dub Mix
Nachtlabyrinth - Dub Mix
漆黑的天空中仿佛有你存在过一秒钟
Im
pechschwarzen
Himmel
schien
es,
als
wärst
du
für
eine
Sekunde
da
gewesen
匆匆转身紧紧的拥抱而床上多么冰冻
Eine
flüchtige
Drehung,
eine
feste
Umarmung,
doch
das
Bett
ist
so
eiskalt
醒起这不过断续恶梦
情在昨天早告终
Aufwachen,
es
ist
nur
ein
wiederkehrender
Albtraum,
die
Liebe
endete
schon
gestern
想舒一口气继续入梦
谁料已经感到变动
Will
aufatmen
und
weiterträumen,
doch
spüre
schon
Veränderung
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
Die
Vergangenheit
wie
Funken,
blitzt
kurz
im
Kopf
auf
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Es
stellt
sich
heraus,
ich
bin
wieder
unachtsam
ins
Nachtlabyrinth
geraten
心知将不可以再睡便靠收音机陪伴
Wissend,
nicht
mehr
schlafen
zu
können,
lasse
ich
mich
vom
Radio
begleiten
偏偏一首首歌也似是为你写的多么心痛
Doch
jedes
Lied
scheint
für
dich
geschrieben,
wie
herzzerreißend
家中的一切也像是全留住你当初影踪
Alles
im
Haus
scheint
noch
deine
Spuren
von
damals
zu
tragen
好飞车到野外但求逃避这些心理作用
Am
liebsten
würde
ich
aufs
Land
rasen,
nur
um
diesen
psychologischen
Effekten
zu
entkommen
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
Die
Vergangenheit
wie
Funken,
blitzt
kurz
im
Kopf
auf
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Es
stellt
sich
heraus,
ich
bin
wieder
unachtsam
ins
Nachtlabyrinth
geraten
夜迷宫
夜迷宫
Nachtlabyrinth,
Nachtlabyrinth
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
Die
Vergangenheit
wie
Funken,
blitzt
kurz
im
Kopf
auf
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Es
stellt
sich
heraus,
ich
bin
wieder
unachtsam
ins
Nachtlabyrinth
geraten
夜迷宫
夜迷宫
Nachtlabyrinth,
Nachtlabyrinth
点起香烟对抗这午夜人在酒吧中浮动
Zünde
eine
Zigarette
an
gegen
diese
Mitternacht,
treibe
durch
die
Bar
想身边有某个作伴
谁愿理彼此也戏弄
Wünsche
mir
jemanden
an
meiner
Seite,
doch
wen
kümmert's,
wenn
wir
uns
nur
gegenseitig
zum
Narren
halten?
然而就算相依
也相拥
总不相信
Doch
selbst
wenn
wir
uns
anlehnen,
uns
umarmen,
glaube
ich
es
nicht
回头独个是好
乖乖的走进
Es
ist
besser,
allein
umzukehren,
brav
hineinzugehen
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
Die
Vergangenheit
wie
Funken,
blitzt
kurz
im
Kopf
auf
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Es
stellt
sich
heraus,
ich
bin
wieder
unachtsam
ins
Nachtlabyrinth
geraten
回头独个是好
乖乖的走进
夜迷宫
Es
ist
besser,
allein
umzukehren,
brav
ins
Nachtlabyrinth
zu
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Speisekorn
Attention! Feel free to leave feedback.