Lyrics and translation 關淑怡 - 流行風格
不必苦心教我擺姿勢
Не
надо
учить
меня
позировать,
不必分析說
坦率總奇怪
Не
надо
анализировать,
говоря,
что
быть
откровенной
странно.
不關心形態問題
Меня
не
волнуют
вопросы
стиля,
即使身邊他人各包裝得徹底
Даже
если
все
вокруг
тщательно
упаковывают
себя.
(潮流流行人人做戲做戲做戲...)
oh
(Модные
течения,
все
играют,
играют,
играют...)
о
(潮流為何離奇傳奇傳奇傳奇...)
I
don't
know
(Почему
тренды
такие
странные,
легендарные,
легендарные,
легендарные...)
я
не
знаю.
(潮流流行人人做戲做戲做戲...)
let
me
go
wo
(Модные
течения,
все
играют,
играют,
играют...)
оставь
меня
в
покое.
我有我意識
我格式
У
меня
есть
свое
сознание,
свой
формат,
你有你的不必更改
我的難改我格式
У
тебя
свой,
не
нужно
его
менять,
мой
формат
трудно
изменить.
懶去化妝扮角色
喔
耶耶耶
Мне
лень
краситься
и
играть
роли.
О,
е-е-е.
虛虛假假
我會不自然
Лицемерие
и
притворство
– это
не
для
меня.
閃閃縮宿
難以瀟洒的對天
Прятаться
и
съеживаться
– как
же
это
некрасиво.
喔
不要修飾如我確須直言
О,
не
нужно
приукрашивать,
если
я
должна
быть
прямой.
始終不懂如政客一般的上演
Я
никогда
не
пойму
этих
постановочных
спектаклей,
как
у
политиков.
(潮流流行人人做戲做戲做戲...)
oh
(Модные
течения,
все
играют,
играют,
играют...)
о
(潮流為何離奇傳奇傳奇傳奇...)
I
don't
know
(Почему
тренды
такие
странные,
легендарные,
легендарные,
легендарные...)
я
не
знаю.
(潮流流行人人做戲做戲做戲...)
let
me
go
wo
(Модные
течения,
все
играют,
играют,
играют...)
оставь
меня
в
покое.
我有我意識
我格式
У
меня
есть
свое
сознание,
свой
формат,
你有你的不必更改
我的難改我格式
У
тебя
свой,
не
нужно
его
менять,
мой
формат
трудно
изменить.
懶去化妝扮角色
Мне
лень
краситься
и
играть
роли.
(潮流流行人人做戲做戲做戲...)
oh
(Модные
течения,
все
играют,
играют,
играют...)
о
(潮流為何離奇傳奇傳奇傳奇...)
I
don't
know
(Почему
тренды
такие
странные,
легендарные,
легендарные,
легендарные...)
я
не
знаю.
(潮流流行人人做戲做戲做戲...)
let
me
go
wo
(Модные
течения,
все
играют,
играют,
играют...)
оставь
меня
в
покое.
我有我意識
我格式
У
меня
есть
свое
сознание,
свой
формат,
我慣了愛惜
我格式
Я
привыкла
дорожить
своим
форматом.
我有我意識
我格式
У
меня
есть
свое
сознание,
свой
формат,
你有你的
不必更改
我的難改我格式
У
тебя
свой,
не
нужно
его
менять,
мой
формат
трудно
изменить.
懶去化妝扮角色
喔
耶耶耶...
Мне
лень
краситься
и
играть
роли.
О,
е-е-е...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Per Gessle
Attention! Feel free to leave feedback.