Lyrics and translation 關淑怡 - 當世界無玫瑰
當世界無玫瑰
Когда в мире не останется роз
近日我工作過量
常在忙得很
В
последнее
время
я
слишком
много
работаю,
постоянно
занята,
無閒談笑
自覺一臉俗塵
Нет
времени
на
разговоры
и
смех,
чувствую
себя
такой
обыденной.
並有數次把你冷落
忘掉情調氣氛
Несколько
раз
я
тебя
обделяла
вниманием,
забывала
о
романтике,
舉動就似
即將變心
Вела
себя
так,
будто
собираюсь
изменить.
今宵堅決
自我拋開繁忙
Сегодня
вечером
я
решила
отложить
все
дела,
抱著午夜
停在那星河旁
Обнять
полночь,
остановиться
у
Млечного
Пути,
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
Прижаться
к
тебе
и
повторить
нашу
клятву
любви,
靈魂和肉身都跟你講
Душой
и
телом
принадлежать
тебе.
當世界無玫瑰
處處變枯萎
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
всё
вокруг
увянет,
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
Ты
всё
равно
будешь
незаменимым,
моим
прибежищем.
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
даже
птицы
с
зверями
исчезнут,
我亦願為身邊你留低
Я
всё
равно
захочу
остаться
рядом
с
тобой,
同尋人生光輝
Вместе
искать
свет
в
жизни,
同承受風雨季
Вместе
переживать
бури,
皆因你長是
我心中一切
Ведь
ты
всегда
был
всем
для
меня.
甚內疚
只顧拚命
Мне
так
стыдно,
что
я
только
и
делаю,
что
работаю,
求別人擊掌
Стремлюсь
к
чужому
одобрению,
無留時間
共你倚著夕陽
Не
нахожу
времени
полюбоваться
с
тобой
закатом.
但你卻也早晚照樣
搖電來問我好
Но
ты,
несмотря
ни
на
что,
каждое
утро
и
вечер
звонишь
и
спрашиваешь,
как
у
меня
дела,
總是為我
關心設想
Всегда
заботишься
обо
мне
и
думаешь
о
моих
нуждах.
今宵堅決
自我拋開繁忙
Сегодня
вечером
я
решила
отложить
все
дела,
抱著午夜
停在那星河旁
Обнять
полночь,
остановиться
у
Млечного
Пути,
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
Прижаться
к
тебе
и
повторить
нашу
клятву
любви,
靈魂和肉身都跟你講
Душой
и
телом
принадлежать
тебе.
當世界無玫瑰
處處變枯萎
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
всё
вокруг
увянет,
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
Ты
всё
равно
будешь
незаменимым,
моим
прибежищем.
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
даже
птицы
с
зверями
исчезнут,
我亦願為身邊你留低
Я
всё
равно
захочу
остаться
рядом
с
тобой,
同尋人生光輝
Вместе
искать
свет
в
жизни,
同承受風雨季
Вместе
переживать
бури,
皆因你長是
我心中一切
Ведь
ты
всегда
был
всем
для
меня.
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Когда
в
мире
не
останется
роз,
и
даже
птицы
с
зверями
исчезнут,
我亦願為身邊你留低
Я
всё
равно
захочу
остаться
рядом
с
тобой,
同尋人生光輝
Вместе
искать
свет
в
жизни,
同承受風雨季
Вместе
переживать
бури,
皆因你長是
我心中一切
Ведь
ты
всегда
был
всем
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Chun Keung, Lam Seen Yee
Attention! Feel free to leave feedback.