Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人事风雨横来
Stürme
des
Lebens
mögen
kommen
情意总不变改
Meine
Zuneigung
bleibt
stets
unverändert
常期待那真爱重来
Ich
hoffe
stets,
dass
die
wahre
Liebe
wiederkehrt
情爱一旦重来
Kehrt
die
Liebe
erst
zurück
镀上新的光彩
erstrahlt
sie
in
neuem
Glanz
柔情密意将悲哀掩盖
Zärtlichkeit
und
tiefe
Zuneigung
werden
den
Kummer
verbergen
我的心载着你的爱
Mein
Herz
trägt
deine
Liebe
往日渡过多少困苦
Wie
viel
Leid
wir
auch
früher
durchgemacht
haben
不再多感慨
beklage
ich
nicht
mehr
情意永远在你的心内
Meine
Zuneigung
ist
ewig
in
deinem
Herzen
只耐心盼待
Ich
warte
nur
geduldig
人世永远未变是纯爱
Was
in
der
Welt
ewig
unverändert
bleibt,
ist
reine
Liebe
雾云难将朗月盖
Nebel
und
Wolken
können
den
hellen
Mond
schwerlich
verdecken
人事风雨横来
Stürme
des
Lebens
mögen
kommen
情意总不变改
Meine
Zuneigung
bleibt
stets
unverändert
常期待那真爱重来
Ich
hoffe
stets,
dass
die
wahre
Liebe
wiederkehrt
情爱一旦重来
Kehrt
die
Liebe
erst
zurück
镀上新的光彩
erstrahlt
sie
in
neuem
Glanz
柔情密意将悲哀掩盖
Zärtlichkeit
und
tiefe
Zuneigung
werden
den
Kummer
verbergen
我的心载着你的爱
Mein
Herz
trägt
deine
Liebe
往日渡过多少困苦
Wie
viel
Leid
wir
auch
früher
durchgemacht
haben
不再多感慨
beklage
ich
nicht
mehr
情意永远在你的心内
Meine
Zuneigung
ist
ewig
in
deinem
Herzen
只耐心盼待
Ich
warte
nur
geduldig
人世永远未变是纯爱
Was
in
der
Welt
ewig
unverändert
bleibt,
ist
reine
Liebe
雾云难将朗月盖
Nebel
und
Wolken
können
den
hellen
Mond
schwerlich
verdecken
情意永远在你的心内
Meine
Zuneigung
ist
ewig
in
deinem
Herzen
只耐心盼待
Ich
warte
nur
geduldig
人世永远未变是纯爱
Was
in
der
Welt
ewig
unverändert
bleibt,
ist
reine
Liebe
雾云难将朗月盖
Nebel
und
Wolken
können
den
hellen
Mond
schwerlich
verdecken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwok Kong Cheng, Ricky Fung
Album
真經典: 關菊英
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.