阮兆祥 - 很堅強 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 阮兆祥 - 很堅強




很堅強
Sehr stark
我彷彿哭泣的聲音都比較硬朗吧
Ich scheine selbst beim Weinen eine harte Stimme zu haben.
你喜歡的她就是嬌小的弱者嗎
Ist die Frau, die du magst, eine zierliche, schwache Person?
我苦苦支撐無從被你偉大憐憫吧
Ich kämpfe hart, aber du hast kein Mitleid mit mir.
笑著接受 分手嗎
Soll ich die Trennung lächelnd akzeptieren?
很堅強很堅強很堅強
Sehr stark, sehr stark, sehr stark,
使我們的愛情不正常
was unsere Liebe unnormal macht.
而我都可以為你亂性哭崩一場
Und doch könnte ich für dich die Fassung verlieren und in Tränen ausbrechen.
崩潰時很可憐亦同樣沒修養
Zusammenzubrechen ist erbärmlich und unkultiviert.
擋不來分手如硬仗
Eine Trennung wie ein harter Kampf ist nicht aufzuhalten.
我幾多委屈的東西都可以面對吧
Ich kann mit so vielen Schwierigkeiten und Ungerechtigkeiten umgehen.
你偏心的她就是不可傷害一下
Aber die Frau, die du bevorzugst, darf nicht verletzt werden.
我很想哭得洪潮暴漲你便憐憫吧
Ich möchte so weinen, dass die Tränenflut anschwillt, damit du Mitleid hast.
脆弱不起我為何很可怕
Warum bin ich so furchterregend, weil ich nicht zerbrechlich sein kann?
很堅強很堅強很堅強很堅強
Sehr stark, sehr stark, sehr stark, sehr stark,
使我們的愛情不正常
was unsere Liebe unnormal macht.
而我都可以為你亂性哭崩一場
Und doch könnte ich für dich die Fassung verlieren und in Tränen ausbrechen.
崩潰時很可憐亦同樣沒修養
Zusammenzubrechen ist erbärmlich und unkultiviert.
擋不來分手如硬仗
Eine Trennung wie ein harter Kampf ist nicht aufzuhalten.
為何我落淚 好比鋼鐵流眼淚
Warum sind meine Tränen, als würde Stahl weinen?
我的堅壯太另類 一親你變成尖錐
Meine Stärke ist zu ungewöhnlich, sie wird zu einer scharfen Spitze, sobald ich dich berühre.
其實都很想軟弱 伸手抱你撤退
Eigentlich möchte ich schwach sein, dich umarmen und mich zurückziehen.
一腔苦水 慰問我又是誰
Wer tröstet mich mit meinem Kummer?
很堅強很堅強很堅強
Sehr stark, sehr stark, sehr stark,
當我們相處時都太強
wenn wir zusammen sind, sind wir beide zu stark.
難怪緊張你令這份愛死不安詳
Kein Wunder, dass ich so angespannt bin, dass diese Liebe qualvoll stirbt.
怎可能裝溫柔為贏取被戀上
Wie kann ich Sanftmut vortäuschen, um geliebt zu werden?
耍不來假可憐技倆 這種人怎可能飼養
Ich kann keine falsche, bemitleidenswerte Masche abziehen, wie könnte man so jemanden halten?





Writer(s): Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.