Lyrics and German translation 阮兆祥 - 飛女正傳
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛女正傳
Die Geschichte der verwegenen Frau
越過生死一刻
跟你電單車之中峽路再相逢
Jenseits
von
Leben
und
Tod,
in
einer
engen
Gasse
auf
dem
Motorrad
begegnen
wir
uns
wieder.
大概你嘴邊傷口與我髮端都一般大紫大紅
Vielleicht
sind
die
Wunden
an
deinen
Lippen
und
meine
Haarsträhnen
gleich
rot
und
violett.
下半生不要只要下秒鐘
Ich
will
nicht
das
halbe
Leben,
sondern
nur
die
nächste
Sekunde.
再不敢吻你你便再失蹤
Ich
wage
nicht,
dich
zu
küssen,
und
du
verschwindest
wieder.
抑或有
誰高呼
不要動
Oder
vielleicht
ruft
jemand
laut:
"Nicht
bewegen!"
未怕挨緊頸邊穿過橫飛的子彈
跟你去走難
Ich
habe
keine
Angst,
wenn
Kugeln
knapp
an
meinem
Hals
vorbeifliegen,
solange
ich
mit
dir
fliehen
kann.
但怕結婚生子的平庸麻木地活著
亦一樣難
Aber
ich
fürchte
die
Banalität
des
Heiratens
und
Kinderkriegens,
dieses
betäubte
Leben
ist
genauso
schwer.
若與不心愛的每夜晚餐
Jede
Nacht
mit
jemandem
zu
Abend
zu
essen,
den
man
nicht
liebt,
也不知哪個故事更悲慘
ich
weiß
nicht,
welche
Geschichte
trauriger
ist.
只願我
能夠與你過得今晚
Ich
wünsche
mir
nur,
diese
Nacht
mit
dir
verbringen
zu
können.
世界將我包圍
誓死都一齊
Die
Welt
umzingelt
mich,
doch
wir
stehen
zusammen,
bis
zum
Tod.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
So
spektakulär
wie
eine
Hochzeit
am
Abgrund.
也許生於世上
無重要作為
Vielleicht
gibt
es
auf
dieser
Welt
keine
wichtige
Aufgabe,
仍有這種真愛會留低
aber
diese
wahre
Liebe
wird
bleiben.
我已不顧安危
誓死都一齊
Ich
kümmere
mich
nicht
um
Gefahr,
wir
stehen
zusammen,
bis
zum
Tod.
看不起這個繁華盛世
Ich
verachte
diese
prächtige
Welt.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Auch
wenn
Gott
kein
Mitleid
mit
uns
hat,
uns
wie
Müll
behandelt,
抱著你不枉獻世
dich
zu
umarmen
ist
es
wert,
sich
der
Welt
hinzugeben.
別理三餐一宿
得到牧師的祝福
需要那種運
Kümmere
dich
nicht
um
drei
Mahlzeiten
und
eine
Unterkunft,
den
Segen
des
Priesters
zu
bekommen,
braucht
diese
Art
von
Glück.
讓我滿足于飛車之中
抱緊苦戀的做一類人
Lass
mich
zufrieden
sein,
im
rasenden
Auto,
eine
leidenschaftliche
Liebe
zu
umarmen,
zu
einer
bestimmten
Art
von
Mensch
zu
werden.
面對這都市所有霓虹燈
Im
Angesicht
aller
Neonlichter
dieser
Stadt,
我敢說我愛到動魄驚心
wage
ich
zu
sagen,
dass
meine
Liebe
atemberaubend
ist.
不負你
陪過我剎那的興奮
Ich
enttäusche
dich
nicht,
der
du
meine
kurzzeitige
Erregung
begleitet
hast.
世界將我包圍
誓死都一齊
Die
Welt
umzingelt
mich,
doch
wir
stehen
zusammen,
bis
zum
Tod.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
So
spektakulär
wie
eine
Hochzeit
am
Abgrund.
也許生於世上
無重要作為
Vielleicht
gibt
es
auf
dieser
Welt
keine
wichtige
Aufgabe,
仍有這種真愛耀眼生輝
aber
diese
wahre
Liebe
strahlt
hell.
我已不顧安危
誓死都一齊
Ich
kümmere
mich
nicht
um
Gefahr,
wir
stehen
zusammen,
bis
zum
Tod.
看不起這個繁華盛世
Ich
verachte
diese
prächtige
Welt.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Auch
wenn
Gott
kein
Mitleid
mit
uns
hat,
uns
wie
Müll
behandelt,
抱著你不枉獻世
dich
zu
umarmen
ist
es
wert,
sich
der
Welt
hinzugeben.
世界將我包圍
誓死都一齊
Die
Welt
umzingelt
mich,
doch
wir
stehen
zusammen,
bis
zum
Tod.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
So
spektakulär
wie
eine
Hochzeit
am
Abgrund.
也許生於世上
無重要作為
Vielleicht
gibt
es
auf
dieser
Welt
keine
wichtige
Aufgabe,
仍有生死之交可超越一切
aber
es
gibt
eine
Freundschaft
auf
Leben
und
Tod,
die
alles
übertrifft.
我已不顧安危
誓死都一齊
Ich
kümmere
mich
nicht
um
Gefahr,
wir
stehen
zusammen,
bis
zum
Tod.
愛得起你
為何還忌諱
Ich
liebe
dich
so
sehr,
warum
sollte
ich
noch
zögern?
也許出生當天本以為誰待我像公仔
Vielleicht
dachte
ich
bei
meiner
Geburt,
jemand
würde
mich
wie
eine
Puppe
behandeln,
最後卻苦戀螞蟻
aber
am
Ende
verliebte
ich
mich
leidenschaftlich
in
eine
Ameise.
難自愛都懂得怎相愛
找得到一個人共我分享這身世
Auch
wenn
ich
mich
selbst
nicht
lieben
kann,
weiß
ich
doch,
wie
man
liebt,
und
finde
jemanden,
der
dieses
Schicksal
mit
mir
teilt.
還未算失禮
Das
ist
noch
keine
Schande.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 林夕, 蔡德才, 褚鎮東
Album
飛女正傳
date of release
30-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.