Lyrics and translation 阿寶 - 那誰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你和那誰那天分手
Du
und
jener
Mensch,
an
jenem
Tag
der
Trennung
你淚痕像條綠色的鏽
Deine
Tränenspuren
wie
grüner
Rost
頑固地種在眼睛一角
Hartnäckig
eingebrannt
in
deinem
Augenwinkel
直到永久抹不走
Bis
in
alle
Ewigkeit
unauslöschlich
但是浮游在生活亂流
Aber
treibend
im
chaotischen
Strom
des
Lebens
你那新生你也必須接受
Musst
du
auch
dein
neues
Leben
akzeptieren
就算多悔咎自責別太久
Auch
wenn
du
es
noch
so
bereust,
quäle
dich
nicht
zu
lange
不要戀戀心裏那個傷口
Hänge
nicht
an
jener
Wunde
in
deinem
Herzen
渡日月穿山水尚在恨那誰
Tage
und
Monate
vergehen,
durch
Berge
und
Flüsse,
und
du
hasst
immer
noch
jenen
Menschen
誰曾無堅不摧摧毀的廢墟
Wer
war
einst
unzerstörbar,
die
zerstörte
Ruine
一早變做你美好新居
Ist
längst
zu
deinem
schönen
neuen
Zuhause
geworden
創疤你不挖亦不知有過
Die
Narbe,
wenn
du
sie
nicht
aufkratzt,
wirst
du
nicht
merken,
dass
sie
existiert
在這裏淚疊淚風一吹
漸莫辨那誰
Hier,
Tränen
über
Tränen,
ein
Windstoß,
und
allmählich
ist
nicht
mehr
zu
unterscheiden,
wer
jener
Mensch
ist
連重提往事也不再絕對
Selbst
das
Wiederaufgreifen
vergangener
Ereignisse
ist
nicht
mehr
absolut
她怎傷害你講起你沒再吐苦水
Wie
sie
dich
verletzt
hat,
wenn
du
davon
sprichst,
klagst
du
nicht
mehr
有時你還覺得溫馨
Manchmal
fühlst
du
sogar
Wärme
這淚流像存在的表證
Diese
Tränen
sind
wie
ein
Beweis
deiner
Existenz
沒有恨過便更加彷似
Nie
gehasst
zu
haben,
scheint
vielmehr
白過半生冷清清
Als
hättest
du
ein
halbes
Leben
lang
in
Kälte
verbracht
像突然忘掉尊姓大名
Als
hättest
du
plötzlich
deinen
Namen
vergessen
卻記得她教你差點喪命
Aber
du
erinnerst
dich,
dass
sie
dich
fast
das
Leben
gekostet
hätte
是創傷太重或覺悟太輕
Ist
die
Wunde
zu
tief
oder
die
Erkenntnis
zu
gering
使你不懂釋放怨懟的根性
Dass
du
die
Wurzel
des
Grolls
nicht
loslassen
kannst?
渡日月穿山水尚在恨那誰
Tage
und
Monate
vergehen,
durch
Berge
und
Flüsse,
und
du
hasst
immer
noch
jenen
Menschen
誰曾無堅不摧摧毀的廢墟
Wer
war
einst
unzerstörbar,
die
zerstörte
Ruine
一早變做你美好新居
Ist
längst
zu
deinem
schönen
neuen
Zuhause
geworden
創疤你不挖亦不知有過在這裏
Die
Narbe,
wenn
du
sie
nicht
aufkratzt,
wirst
du
nicht
merken,
dass
sie
hier
existiert
淚疊淚風一吹漸莫辨那誰
Tränen
über
Tränen,
ein
Windstoß,
und
allmählich
ist
nicht
mehr
zu
unterscheiden,
wer
jener
Mensch
ist
連重提往事也不再絕對
Selbst
das
Wiederaufgreifen
vergangener
Ereignisse
ist
nicht
mehr
absolut
她怎傷害你感恩替代了那苦水
Wie
sie
dich
verletzt
hat,
Dankbarkeit
hat
jenes
bittere
Wasser
ersetzt
誰沒兩個致命舊愛侶
Wer
hat
nicht
zwei
verhängnisvolle
Ex-Lieben?
不見得就要聽到春天也恐懼
Das
bedeutet
nicht,
dass
man
selbst
den
Frühling
fürchten
muss
可以不唏噓可以不心虛
Man
kann
ohne
Wehmut
sein,
ohne
schlechtes
Gewissen
放低跨過去
Lass
los
und
schreite
voran
渡日月穿山水尚在恨那誰
Tage
und
Monate
vergehen,
durch
Berge
und
Flüsse,
und
du
hasst
immer
noch
jenen
Menschen
誰曾無堅不摧摧毀的廢墟
Wer
war
einst
unzerstörbar,
die
zerstörte
Ruine
一早變做了滿山青翠
Ist
längst
zu
einem
grünen
Berg
geworden
敏感處不碰便不知你撞着心碎
Wenn
du
die
empfindliche
Stelle
nicht
berührst,
wirst
du
nicht
wissen,
dass
du
auf
Herzschmerz
gestoßen
bist
讓舊夢不堪追就別問那誰
Wenn
die
alten
Träume
es
nicht
wert
sind,
verfolgt
zu
werden,
frag
nicht
mehr
nach
jenem
Menschen
從何時你學會灑脱面對
Seit
wann
hast
du
gelernt,
gelassen
damit
umzugehen?
他怎傷害你可否就當作老天
Wie
er
dich
verletzt
hat,
betrachte
es
einfach
als
Gottes
Wille
願整理那沒挫敗波折一生之旅
Der
eine
Reise
voller
Höhen
und
Tiefen
für
dich
bereithält
功德圓滿方可愛下去
Erst
wenn
alle
Verdienste
vollbracht
sind,
kann
man
mit
Freude
weiterleben
帶笑歸去
Mit
einem
Lächeln
heimkehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xie Chen, Wyman Wong
Album
if Love
date of release
05-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.