西出陽關 - 阿杜translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
西出陽關
Westwärts durch das Yangguan-Tor
決定出去闖一闖
我有點感傷
Ich
geh
hinaus,
die
Welt
zu
sehn,
doch
schwer
fällt
mir
der
Abschied.
說不怕那是逞強
說怕又不像
Zu
sagen
»keine
Angst«
wär
Stolz,
doch
Angst?
Die
hätt
ich
nicht.
聽說外面的世界
現在不一樣
Man
sagt,
die
Welt
da
draußen
hat
sich
ganz
verändert
heut.
開了門
出了關
我要去飛翔
Die
Tür
geht
auf,
das
Tor
steht
frei
– ich
flieg
in
neue
Zeit.
夢
像杯酒
冷暖要自己嚐
Träume
sind
wie
Wein,
ihr
Geschmack
– nur
ich
allein
kennt
ihn.
乾完這杯
我就要降落在沒有你的地方
Ich
trink
ihn
aus,
dann
land
ich
dort,
wo
du
nicht
mehr
bei
mir
bist.
在風沙裡空流轉
才懂知心有多難
Im
Wirbelsturm
der
Einsamkeit
lernt
man,
wie
wertvoll
Treue
ist.
可以互相壯膽
一起吶喊
在人海中共一條船
Gemeinsam
kämpfen,
Seite
an
Seite,
ein
Schiff
im
Meer
der
Zeit.
什麼都不必講
我重重拍了你肩膀
Kein
Wort
ist
nötig,
mein
Freund,
ich
klopf
dir
auf
die
Schulter
schwer.
不枉相識一場
西出陽關
我不會把故人遺忘
Unsre
Zeit
war
nicht
umsonst
– westwärts
durch
Yangguan,
doch
ich
vergess
dich
nie.
夢
像杯酒
冷暖要自己嚐
Träume
sind
wie
Wein,
ihr
Geschmack
– nur
ich
allein
kennt
ihn.
乾完這杯
我就要降落在沒有你的地方
Ich
trink
ihn
aus,
dann
land
ich
dort,
wo
du
nicht
mehr
bei
mir
bist.
在風沙裡空流轉
才懂知心有多難
Im
Wirbelsturm
der
Einsamkeit
lernt
man,
wie
wertvoll
Treue
ist.
可以互相壯膽
一起吶喊
在人海中共一條船
Gemeinsam
kämpfen,
Seite
an
Seite,
ein
Schiff
im
Meer
der
Zeit.
什麼都不必講
我重重拍了你肩膀
Kein
Wort
ist
nötig,
mein
Freund,
ich
klopf
dir
auf
die
Schulter
schwer.
不枉相識一場
西出陽關
我不會把故人遺忘
Unsre
Zeit
war
nicht
umsonst
– westwärts
durch
Yangguan,
doch
ich
vergess
dich
nie.
在風沙裡空流轉
才懂知心有多難
Im
Wirbelsturm
der
Einsamkeit
lernt
man,
wie
wertvoll
Treue
ist.
可以互相壯膽
一起吶喊
在人海中共一條船
Gemeinsam
kämpfen,
Seite
an
Seite,
ein
Schiff
im
Meer
der
Zeit.
什麼都不必講
我重重拍了你肩膀
Kein
Wort
ist
nötig,
mein
Freund,
ich
klopf
dir
auf
die
Schulter
schwer.
不枉相識一場
西出陽關
我不會把故人遺忘
Unsre
Zeit
war
nicht
umsonst
– westwärts
durch
Yangguan,
doch
ich
vergess
dich
nie.
管他黃沙莽莽
西出陽關
我不會把故人遺忘
Mag
der
Sand
auch
wild
wehn
– westwärts
durch
Yangguan,
vergess
ich
dich
doch
nie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
I Do
date of release
05-12-2005
Attention! Feel free to leave feedback.