還你自由 - 阿杜translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還你自由
Dir die Freiheit geben
也許有些什麼我不懂
也說不出口
Vielleicht
gibt
es
Dinge,
die
ich
nicht
verstehe
und
nicht
aussprechen
kann
卻從你眼中
發現了你的不同
doch
in
deinen
Augen
sah
ich
einen
Unterschied
讓我替你開口說分手
成全雖難受
Lass
mich
für
dich
"Schluss"
sagen,
schwer
ist
der
Verzicht
幸福有時候
總是躲在勇敢背後
doch
manchmal
versteckt
sich
Glück
hinter
dem
Mut,
weiterzugeh'n
愛情不是佔有
還你自由
Liebe
heißt
nicht
Besitz,
ich
geb'
dir
die
Freiheit
zurück
想給祝福卻不能由衷
möchte
segnen,
doch
mein
Herz
bleibt
schwer
但願這一點痛
今後能夠
Hoffe,
dass
dieser
Schmerz
dir
bald
換回你最近失去的笑容
dein
verlorenes
Lächeln
wiederbringt
那只是場夢
不該不放手
Es
war
nur
ein
Traum,
hätte
loslassen
sollen
最後抵不過
現實的作弄
am
Ende
besiegt
von
der
Härte
der
Zeit
握了手
有過了感動
Wir
hielten
uns
fest,
teilten
Gefühle
你卻一直得不到
你要的天空
doch
du
fandst
nie
den
Himmel,
den
du
suchtest
那只是場夢
不該不放手
Es
war
nur
ein
Traum,
hätte
loslassen
sollen
愛已經不在
留著也沒用
Liebe
ist
fort,
halt
sie
nicht
mehr
fest
時間讓我們看透
Die
Zeit
lässt
uns
erkennen
什麼時候該收
什麼時候該走
wann
man
halten
muss
und
wann
man
geh'n
soll
也許有些什麼我不懂
也說不出口
Vielleicht
gibt
es
Dinge,
die
ich
nicht
verstehe
und
nicht
aussprechen
kann
卻從你眼中
發現了你的不同
doch
in
deinen
Augen
sah
ich
einen
Unterschied
讓我替你開口說分手
成全雖難受
Lass
mich
für
dich
"Schluss"
sagen,
schwer
ist
der
Verzicht
幸福有時候
總是躲在勇敢背後
doch
manchmal
versteckt
sich
Glück
hinter
dem
Mut,
weiterzugeh'n
愛情不是佔有
還你自由
Liebe
heißt
nicht
Besitz,
ich
geb'
dir
die
Freiheit
zurück
想給祝福卻不能由衷
möchte
segnen,
doch
mein
Herz
bleibt
schwer
但願這一點痛
今後能夠
Hoffe,
dass
dieser
Schmerz
dir
bald
換回你最近失去的笑容
dein
verlorenes
Lächeln
wiederbringt
那只是場夢
不該不放手
Es
war
nur
ein
Traum,
hätte
loslassen
sollen
最後抵不過
現實的作弄
am
Ende
besiegt
von
der
Härte
der
Zeit
握了手
有過了感動
Wir
hielten
uns
fest,
teilten
Gefühle
你卻一直得不到
你要的天空
doch
du
fandst
nie
den
Himmel,
den
du
suchtest
那只是場夢
不該不放手
Es
war
nur
ein
Traum,
hätte
loslassen
sollen
愛已經不在
留著也沒用
Liebe
ist
fort,
halt
sie
nicht
mehr
fest
時間讓我們看透
Die
Zeit
lässt
uns
erkennen
什麼時候該收
什麼時候該走
wann
man
halten
muss
und
wann
man
geh'n
soll
那只是場夢
不該不放手
Es
war
nur
ein
Traum,
hätte
loslassen
sollen
最後抵不過
現實的作弄
am
Ende
besiegt
von
der
Härte
der
Zeit
握了手
有過了感動
Wir
hielten
uns
fest,
teilten
Gefühle
你卻一直得不到
你要的天空
doch
du
fandst
nie
den
Himmel,
den
du
suchtest
那只是場夢
不該不放手
Es
war
nur
ein
Traum,
hätte
loslassen
sollen
愛已經不在
留著也沒用
Liebe
ist
fort,
halt
sie
nicht
mehr
fest
時間讓我們看透
Die
Zeit
lässt
uns
erkennen
什麼時候該收
什麼時候該走
wann
man
halten
muss
und
wann
man
geh'n
soll
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
沒什麼好怕
date of release
26-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.