阿牛 - 搭台 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 阿牛 - 搭台




搭台
Совместный столик
茶餐厅的伙计 难得抖气
Работник кафе на минуту присел отдохнуть,
我却偷偷 看着你
А я украдкой наблюдаю за тобой.
然后很想知道谁是你
И мне так хочется узнать, кто ты такая,
承认比起股市更有惊喜
Признаюсь, это интереснее биржевых сводок.
热鸳鸯的蒸汽 这一刻多优美
Пар от горячего юаньян так прекрасен в этот миг,
就算客饭 也有你
Даже простой обед прекрасен рядом с тобой.
然后怎么可以认识你
Как бы мне с тобой познакомиться?
承认这张台凳正在升起
Признаюсь, этот столик будто возносит меня в небеса.
其实白饭香或是眉目秀
Ароматный рис и твой прекрасный взгляд,
不可永远都可半昼
Не могут длиться вечно, лишь полдня.
忘记都市力竭与筋疲
Забываю о городской усталости и измождении,
为了都市中有我和你同台演戏
Ведь в этом городе мы с тобой играем на одной сцене.
沉默如奶麦 甜蜜就如菜蜜
Молчание нежно, как молочный чай, сладко, как мёд,
让我在你身边得到片刻真实
Рядом с тобой я чувствую себя настоящим.
同在大城的你 那样陌生
Ты такая незнакомка в этом огромном городе,
还是这样渴慕你的秘密
И я так жажду узнать твои секреты.
谁令谁信任 谁又令谁缺憾
Кто кому доверяет, кто кого разочаровывает,
但你令我偏偏想起某些幽默
Но ты напоминаешь мне о чём-то забавном.
同在大城的爱 那样遥远
Любовь в этом огромном городе так далека,
然而搭着台的人 这样近
Но мы сидим за одним столиком, так близко.
油占多的香气 这一刻多诡秘
Аромат масла такой загадочный в этот миг,
就会庇祐 再见你
Пусть он поможет мне увидеть тебя снова.
明日应该可以认识你
Завтра я, наверное, смогу с тобой познакомиться,
明日假使可以再坐一起
Завтра, если получится, мы снова сядем вместе.
沉默如奶麦 甜蜜就如菜蜜
Молчание нежно, как молочный чай, сладко, как мёд,
让我在你身边得到片刻真实
Рядом с тобой я чувствую себя настоящим.
同在大城的你 那样陌生
Ты такая незнакомка в этом огромном городе,
还是这样渴慕你的秘密
И я так жажду узнать твои секреты.
谁令谁信任 谁又令谁缺憾
Кто кому доверяет, кто кого разочаровывает,
但你令我偏偏想起某些幽默
Но ты напоминаешь мне о чём-то забавном.
同在大城的爱 那样遥远
Любовь в этом огромном городе так далека,
然而搭着台的人 这样近
Но мы сидим за одним столиком, так близко.
沉默如奶麦 甜蜜就如菜蜜
Молчание нежно, как молочный чай, сладко, как мёд,
让我在你身边得到片刻真实
Рядом с тобой я чувствую себя настоящим.
同在大城的你 那样陌生
Ты такая незнакомка в этом огромном городе,
还是这样渴慕你的秘密
И я так жажду узнать твои секреты.
谁令谁信任 谁又令谁缺憾
Кто кому доверяет, кто кого разочаровывает,
但你令我偏偏想起某些幽默
Но ты напоминаешь мне о чём-то забавном.
同在大城的爱 那样遥远
Любовь в этом огромном городе так далека,
然而搭着台的人 这样近
Но мы сидим за одним столиком, так близко.





Writer(s): 0


Attention! Feel free to leave feedback.