Lyrics and German translation 陈瑞 - 浓情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這星空
映照故鄉的情濃
Dieser
Sternenhimmel
spiegelt
die
tiefe
Zuneigung
meiner
Heimat
wider.
誰能懂
這長夜有多冰凍
Wer
kann
verstehen,
wie
eisig
diese
lange
Nacht
ist?
你顏容
給溫暖的一場夢
Dein
Antlitz
schenkt
mir
einen
warmen
Traum.
遙遙長路來相送
Du
begleitest
mich
auf
meinem
langen
Weg.
我心中
再念故鄉的情濃
In
meinem
Herzen
denke
ich
wieder
an
die
tiefe
Zuneigung
meiner
Heimat.
誰能懂
我思念深深的痛
Wer
kann
meinen
tiefen
Schmerz
der
Sehnsucht
verstehen?
一個人
走遍南北和西東
Allein
bin
ich
durch
Norden,
Süden,
Westen
und
Osten
gezogen.
風吹葉落又是冬
Der
Wind
weht
die
Blätter
ab,
und
schon
wieder
ist
es
Winter.
那條舊衚衕
讓我淚眼朦朧
Diese
alte
Gasse
lässt
meine
Augen
verschwimmen.
你曾牽著我
繞過幾道惶恐
Du
hast
mich
einst
an
der
Hand
genommen
und
um
einige
Ängste
herumgeführt.
愛給溫柔
撫慰歲月的匆匆
Die
Liebe
gab
Zärtlichkeit,
um
die
Eile
der
Jahre
zu
lindern.
這裡
有我
最多心動
Hier
schlägt
mein
Herz
am
heftigsten.
不管山重重
我願回到平庸
Ungeachtet
der
vielen
Berge,
ich
möchte
zur
Einfachheit
zurückkehren.
願放下所有
從此兩手空空
Ich
möchte
alles
loslassen
und
von
nun
an
mit
leeren
Händen
dastehen.
只為這輪
明月我情有獨鍾
Nur
für
diesen
klaren
Mond
empfinde
ich
tiefe
Zuneigung.
推開這扇門
幸福來相擁
Ich
öffne
diese
Tür,
und
das
Glück
umarmt
mich.
我心中
再念故鄉的情濃
In
meinem
Herzen
denke
ich
wieder
an
die
tiefe
Zuneigung
meiner
Heimat.
誰能懂
我思念深深的痛
Wer
kann
meinen
tiefen
Schmerz
der
Sehnsucht
verstehen?
一個人
走遍南北和西東
Allein
bin
ich
durch
Norden,
Süden,
Westen
und
Osten
gezogen.
風吹葉落又是冬
Der
Wind
weht
die
Blätter
ab,
und
schon
wieder
ist
es
Winter.
那條舊衚衕
讓我淚眼朦朧
Diese
alte
Gasse
lässt
meine
Augen
verschwimmen.
你曾牽著我
繞過幾道惶恐
Du
hast
mich
einst
an
der
Hand
genommen
und
um
einige
Ängste
herumgeführt.
愛給溫柔
撫慰歲月的匆匆
Die
Liebe
gab
Zärtlichkeit,
um
die
Eile
der
Jahre
zu
lindern.
這裡
有我
最多心動
Hier
schlägt
mein
Herz
am
heftigsten.
不管山重重
我願回到平庸
Ungeachtet
der
vielen
Berge,
ich
möchte
zur
Einfachheit
zurückkehren.
願放下所有
從此兩手空空
Ich
möchte
alles
loslassen
und
von
nun
an
mit
leeren
Händen
dastehen.
只為這輪
明月我情有獨鍾
Nur
für
diesen
klaren
Mond
empfinde
ich
tiefe
Zuneigung.
推開這扇門
幸福來相擁
Ich
öffne
diese
Tür,
und
das
Glück
umarmt
mich.
推開這扇門
幸福來相擁
Ich
öffne
diese
Tür,
und
das
Glück
umarmt
mich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Wei, 李倩仪
Album
浓情
date of release
04-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.