Lyrics and translation 陳冠希 - Wake Up - Feat. Mc仁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
专辑:《Please
Steal
This
Album》
Альбом:
"Пожалуйста,
Укради
Этот
Альбом》
Wake
up
Wake
up
Wake
up
Wake
up
Wake
up
Проснуться
проснуться
проснуться
проснуться
проснуться
爸爸要我当歌星
妈妈说我最有型
Папа
хочет,
чтобы
я
стала
поп-звездой,
а
мама
говорит,
что
я
самая
лучшая.
起支咪我最定
觔斗识打我最劲
Я
лучший,
я
лучший,
я
лучший,
я
лучший,
я
лучший.
爸爸要我搵好多
妈妈说我有赞助
Папа
попросил
меня
найти
много,
мама
сказала,
что
у
меня
есть
спонсорство.
呢一生都无肚饿
识得唱哪会折堕
Я
никогда
в
жизни
не
был
голоден
и
не
могу
сказать
тебе,
как
упасть.
就系
一个细路
又系
一条米路
Это
тонкая
дорога
и
метровая
дорога.
细路
唔怕制度
唔识得要dup低头起势做
Прекрасная
дорога
не
боится
системы
не
знает
дупа
кланяться
потенциалу
делать
呢个仔钟意唱歌仔
佢大个要做大明星
Он
любит
петь
и
хочет
стать
большой
звездой.
呢个仔识得咁多计仔
佢大个实系大话精
Он
так
много
знает,
он
большой
болтун.
边本周刊搞作大最好睇
Бьян
на
этой
неделе
как
самый
большой
лучший
взгляд
边首K歌上到尽到几位
На
стороне
к
песня
для
немногих
边位歌星要决定界边位
我每日上网有野睇
总之只要有公仔
У
меня
есть
дикий
интернет
каждый
день.
короче
говоря,
пока
есть
куклы,
今生今世对住个封面当系
Эта
жизнь,
эта
жизнь-прикрытие.
凭外在去看东西
Посмотреть
на
вещи
со
стороны.
成年人新闻总之无眼睇
Взрослые
Новости,
короче
говоря,
без
глаз.
球王波衫炒多个价位
Мяч
король
Боб
жарить
несколько
очков
Цена
人人黎睇多一睇呢分钟我最威
Это
чуть
больше
минуты,
я
самый
лучший.
如何才能出位
就会搞好声势
Как
выйти
из
позиции
будет
хороший
импульс
求求求你醒下
咁样生长搞到你大脑装沙
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
вырасти
вот
так,
чтобы
твой
мозг
был
набит
песком.
求求求你醒下
咁样思想睇下你做野几渣
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
подумай
вот
так,
и
посмотри,
не
дикий
ли
ты
подонок.
条命靠自己救吧
Спаси
свою
жизнь
сам.
爸爸要我搵好多
妈妈说我有赞助
Папа
попросил
меня
найти
много,
мама
сказала,
что
у
меня
есть
спонсорство.
呢一生都无肚饿
识得唱哪会折堕
Я
никогда
в
жизни
не
был
голоден
и
не
могу
сказать
тебе,
как
упасть.
点解识抄美国就叫好睇
Если
вы
хотите
узнать
Соединенные
Штаты,
вы
можете
назвать
это
хорошим
взглядом.
东京商品咁贵又无所谓
И
не
важно,
что
товары
в
Токио
такие
дорогие.
点解想搞创意又坐番低
Точечное
решение
хотите
быть
креативным
и
сидеть
тихо
你每日个脑无晒计IQ都跌到谷底
Ваш
ежедневный
безмозглый
IQ
падает
на
дно.
今生今世试问社会点美丽
然后又到你生仔
Эта
жизнь,
эта
жизнь,
попросите
общество
о
красоте,
и
тогда
вы
родите.
成年人今天乜都无眼睇
仍祈求一天等到你发威
У
взрослых
сегодня
нет
глаз,
и
они
все
еще
молятся
в
течение
дня,
пока
вы
не
угрожаете.
人人黎睇多一睇确有醒你有计
全凭才能出位就系金市新贵
У
вас
есть
план,
у
вас
есть
план,
у
вас
есть
план,
у
вас
есть
план,
у
вас
есть
план,
у
вас
есть
план,
у
вас
есть
план,
у
вас
есть
план.
求求求你醒下
咁样生长搞到我地最羞家
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
повзрослей
вот
так,
чтобы
мне
было
стыдно
дома.
求求求你醒下
咁样思想点到你自创一家
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
подумай
вот
так.
其实你坏左脑吧
У
тебя
плохое
левое
полушарие,
не
так
ли?
阿仔
你唔使同钱拗颈
呢度有边个唔系为钱为出名
Цай,
ты
не
зарабатываешь
деньги
на
шее,
ты
не
зарабатываешь
деньги
на
знаменитостях.
呢个乜
应该只不过系一个井
D偶像系同一个模做出
既同一款饼
Каким
должен
быть
просто
хорошо
продуманный
отдел
идола
одной
и
той
же
модели
чтобы
сделать
оба
одинаковых
торта
有得你想既就乖乖认命
Если
хочешь,
прими
свою
судьбу.
有句说话有便宜唔怕使颈
Есть
поговорка,
что
есть
дешево,
не
боясь
использовать
шею
就算你点嗌救命都唔会嗌得佢醒
Даже
если
ты
спасешь
свою
жизнь,
ты
не
разбудишь
его.
有色眼镜就系唔想你睇到支笛
Тонированные
очки
не
хотят,
чтобы
ты
видел
флейту.
求求求你醒下
咁样生长搞到你大脑装沙
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
вырасти
вот
так,
чтобы
твой
мозг
был
набит
песком.
求求求你醒下
咁样思想睇下你做野几渣
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
подумай
вот
так,
и
посмотри,
не
дикий
ли
ты
подонок.
条命靠自己救吧
Спаси
свою
жизнь
сам.
求求求你醒下
咁样生长搞到我地最羞家
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
повзрослей
вот
так,
чтобы
мне
было
стыдно
дома.
求求求你醒下
咁样思想点到你自创一家
Пожалуйста,
пожалуйста,
проснись
и
подумай
вот
так.
其实你坏左脑吧
У
тебя
плохое
левое
полушарие,
не
так
ли?
Wake
up
Wake
up
Wake
up
Wake
up
Wake
up
Проснуться
проснуться
проснуться
проснуться
проснуться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huan Ren Chen, Mc Yan, Chan Siu Kei
Attention! Feel free to leave feedback.