Lyrics and translation 陳冠希 - 战争(featuringHanjinMC仁胡蓓蔚)
打
我而家就去打仗
Ударил
меня
и
пошел
на
войну.
打属于我自己o既一场仗
Борьба
принадлежит
мне
o
оба
боя
假若现实世界根本就系一个战场
Если
бы
реальный
мир
был
просто
полем
битвы.
咁一切现象系咪一个残酷假象
Таким
образом,
все
это
является
жестокой
иллюзией.
假如现实要我去打一场假仗
Если
реальность
хочет,
чтобы
я
сражался
с
фальшивой
битвой.
打住乜野旗号
打一场点样o既仗
Сражайтесь
с
флагом
нано
и
сражайтесь
в
битве.
打得唔好我o既生命就此划上句号
Не
могу
играть
хорошо,
я
o
обе
жизни
на
этом
этапе.
问得唔好
我应该问生命一个乜野问号
Ну,
я
должен
спросить
о
жизни,
вопросительный
знак
нано.
问我
悲哭声可以有几多几多
Спросите
меня,
может
быть,
плач
и
крик.
问我童谣用乜野号角可以吹乜野悲歌
Спросите
меня,
рифмы
с
нано
рогом
может
взорвать
нано
печаль
歌舞升平o既世界
几可听到凯旋歌曲
Песни
и
танцы
o
оба
мира
можно
услышать
триумфальные
песни
曲终人散o既时候
只有剩低几个几个?
Cryptocurrencies
разбросаны
o
оба,
когда
осталось
только
несколько
из
них?
我问我
我o既战友系咪就系我一个
Я
спрашиваю
меня,
что
я
o
оба
товарища
по
линии
Mi,
я
один.
我为我
o既生命战斗要我保卫我
Я
сражаюсь
за
свою
жизнь,
чтобы
защитить
меня.
我话我
进一步退一步
我都难过
Мои
слова,
я
отступаю
дальше,
и
мне
грустно.
我想我
放弃我
唔再识分对错
Я
думаю,
что
я
сдаюсь,
я
больше
не
знаю,
правильно
ли
это
или
нет.
成日顾前顾后
想不靠行左转右
Ченгри
ГУ
не
хочет
поворачиваться
налево
и
направо.
是我打呢仗自作自受
Я
боролся
за
себя.
成日斗前斗后
День
ведро
перед
ведром
после
ведра
想走都难自己走
Трудно
ходить
самостоятельно.
有伤口
有时得手
有时失手
我都要受
Я
страдаю
от
ран,
иногда
от
рук,
иногда
от
рук.
成日顾前顾后
想不靠行左转右
Ченгри
ГУ
не
хочет
поворачиваться
налево
и
направо.
是我打呢仗自作自受
Я
боролся
за
себя.
米高峰
check
one
two
one
Метр
пик
проверить
один
два
один
The
one
and
everyone
is
innocent
The
one
and
everyone
is
innocent
Edison
MC
陈奂仁
Эдисон
МК
фантастическая
而家就rap一d野关于战争
А
дома
на
рэп
дикая
о
войне
世上某d角落每日都有战争发生
В
каком-то
уголке
земного
шара
происходят
ежедневные
войны.
每人都参与每人都有内心斗争
Каждый
человек
участвует,
каждый
человек
имеет
внутреннюю
борьбу.
危险o既系战场上枪林弹雨
血肉横飞
Опасность
o
на
поле
боя,
пули,
кровь
и
кровь.
危险o既系支咪加唇枪舌剑
口沫横飞
Danger
o
обе
ветви
Мики
губной
шпаги
летают.
三个血肉者
你同我同佢边个
Три
плоти
и
крови,
ты
рядом
со
мной.
可以选择做旁观者
Вы
можете
быть
зрителем.
无人会钟意见到
遍地死者
Никто
не
будет
звенеть
взглядами
мертвецов
по
всей
Земле.
无人会钟意做
战地记者
Никто
не
хочет
быть
военным
журналистом.
唔想知道乜野叫做战争罪行
Не
хочу
знать,
что
нано
назвал
военным
преступлением.
剩系知道呢度法律唔保障所有o既人
Остатки
знают,
что
закон
не
защищает
всех
o
оба
человека
自己做军备竞赛
Сделайте
свою
собственную
гонку
вооружений.
自己打自己几仗
Несколько
сражений
для
себя.
自己俘掳自己
自己混自己o既帐
Сам
плен,
сам
перепутал
себя.
成日要名要利
День
славы
и
выгоды
冲冲冲从未识死
Спешка
никогда
не
была
признана
мертвой.
再不分战场屋企
爱人知己
我想胜利
Не
разделяй
поле
боя,
любовник,
доверенное
лицо,
я
хочу
победы.
行或企如战地
Линии
или
предприятия,
такие
как
Battlefield
很想死而未敢死
Очень
хотел
умереть,
но
не
смел.
是我想得太尽要争气
Да,
я
стараюсь
изо
всех
сил.
成日斗前斗后
День
ведро
перед
ведром
после
ведра
想走都难自己走
Трудно
ходить
самостоятельно.
有伤口
有时得手
有时失手
我都要受
Я
страдаю
от
ран,
иногда
от
рук,
иногда
от
рук.
成日顾前顾后
Ченг
ГУ
ДО
и
после
想不靠行左转右
Поверните
налево
и
направо,
если
хотите.
是我打呢仗自作自受
Я
боролся
за
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.