Lyrics and translation 陳嘉樺 - 差一點
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空像差一點
才肯晴朗
Небо
словно
чуть-чуть
не
хватило
до
ясности,
海灘像差一點
才擁抱浪
Пляж
словно
чуть-чуть
не
хватило
до
объятий
волн.
想要愛的時候
像差一點
才可以真被愛上
Когда
хотела
любить,
словно
чуть-чуть
не
хватило,
чтобы
по-настоящему
влюбиться.
誰的人生
不用差一點
Чья
жизнь
обходится
без
"чуть-чуть
не
хватило",
就能領會到
幸福
是什麼模樣
Чтобы
понять,
как
выглядит
счастье?
擁有的
失去了
才相信我得到什麼
Обретенное,
потерянное,
и
только
тогда
я
верю,
что
что-то
получила.
心痛了
才懂誰能讓我快樂
Сердце
заболело,
и
только
тогда
я
понимаю,
кто
может
сделать
меня
счастливой.
記住的
忘記了
才知道回憶算什麼
Запомненное,
забытое,
и
только
тогда
я
знаю,
что
значат
воспоминания.
後退過
後悔過
才會繼續向前走
Отступила,
пожалела,
и
только
тогда
продолжу
идти
вперед.
勇氣要差一點
才想勇敢
Смелости
чуть-чуть
не
хватило,
чтобы
захотеть
быть
смелой.
運氣要差一點
才要幸運
Удачи
чуть-чуть
не
хватило,
чтобы
стать
счастливой.
很想愛的時候
先差一點
才可以懂得珍惜
Очень
хотела
любить,
сначала
чуть-чуть
не
хватило,
чтобы
научиться
ценить.
因為人生啊
總要差一點
Ведь
в
жизни
всегда
чего-то
чуть-чуть
не
хватает,
才能領會到
幸福
一直在身旁
Чтобы
понять,
что
счастье
всегда
рядом.
擁有的
失去了
才相信我得到什麼
Обретенное,
потерянное,
и
только
тогда
я
верю,
что
что-то
получила.
心痛了
才懂誰能讓我快樂
Сердце
заболело,
и
только
тогда
я
понимаю,
кто
может
сделать
меня
счастливой.
記住的
忘記了
才知道回憶算什麼
Запомненное,
забытое,
и
только
тогда
я
знаю,
что
значат
воспоминания.
後退過
後悔過
才會繼續向前走
Отступила,
пожалела,
и
только
тогда
продолжу
идти
вперед.
晴天
雨天
潮起
潮落
全都值得
好好地體會
Солнечный
день,
дождливый
день,
прилив,
отлив
- все
стоит
того,
чтобы
прочувствовать.
有哭
有笑
有圓
有缺
才叫做人生
Плач,
смех,
полнота,
нехватка
- это
и
называется
жизнью.
把擁有的放下了
才能真正擁有什麼
Отпустив
то,
что
имела,
я
смогу
по-настоящему
обрести
что-то.
讓心徹底痛夠了
才肯快樂
Позволив
сердцу
испытать
боль
до
конца,
я
соглашусь
на
счастье.
把記住的忘記了
才能真正想起什麼
Забыв
то,
что
помнила,
я
смогу
по-настоящему
вспомнить
что-то.
後退過
後悔過
才會繼續向前走
Отступила,
пожалела,
и
только
тогда
продолжу
идти
вперед.
後來的
未來的
總會在前面等我
Будущее,
то,
что
ждет
впереди,
обязательно
встретит
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xiao Xie Lan, Xu Chao Chen
Attention! Feel free to leave feedback.