驚輸 - 陳奐仁translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
骰子擺出的數字顯著二四三
Die
Würfel
zeigen
deutlich
zwei,
vier,
drei
我劈開了抽屜來那錢算一算
Ich
riss
die
Schublade
auf,
um
das
Geld
zu
zählen
到現在已經輸了你兩千三
Bis
jetzt
habe
ich
schon
zweitausenddreihundert
an
dich
verloren
開了牌補了花你已經有了三番
Du
hast
deine
Steine
aufgedeckt,
die
Blumensteine
ergänzt,
du
hast
schon
drei
Fan
我丟了一張牌你立刻槓
Ich
lege
einen
Stein
ab,
du
machst
sofort
Kong
我的牌這麼爛也得陪你一番
Meine
Steine
sind
so
schlecht,
ich
muss
dir
trotzdem
einen
Fan
geben
我是東你是南所以需要提防
Ich
bin
Osten,
du
bist
Süden,
also
muss
ich
aufpassen
即使流局也不讓你有錢賺
Selbst
bei
einer
ergebnislosen
Runde
lasse
ich
dich
kein
Geld
verdienen
看你做萬子不能給你吃
Ich
sehe,
du
sammelst
die
Zeichen-Reihe,
ich
darf
dich
nicht
Chow
machen
lassen
雞糊一番也是好事
Ein
einfacher
Hühner-Hu
mit
einem
Fan
ist
auch
gut
雖然吃到筒子九到四
Obwohl
ich
von
Neun
bis
Vier
der
Kreise-Reihe
Chow
gemacht
habe
抽到萬子丟了我的筒子
Zog
ich
einen
Zeichen-Stein
und
legte
meinen
Kreis-Stein
ab
希望西北想法一樣
Ich
hoffe,
Westen
und
Norden
denken
genauso
三個臭皮匠打敗諸葛亮
Drei
Schuster
schlagen
einen
Zhuge
Liang
團結的力量要特別堅強這樣才能讓你敗戰投降
Die
Kraft
der
Einheit
muss
besonders
stark
sein,
nur
so
kann
man
dich
besiegen
und
zur
Aufgabe
zwingen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
骰子擺出的數字顯著二四三
Die
Würfel
zeigen
deutlich
zwei,
vier,
drei
我劈開了抽屜來那錢算一算
Ich
riss
die
Schublade
auf,
um
das
Geld
zu
zählen
到現在已經輸了你兩千三
Bis
jetzt
habe
ich
schon
zweitausenddreihundert
an
dich
verloren
開了牌補了花你已經有了三番
Du
hast
deine
Steine
aufgedeckt,
die
Blumensteine
ergänzt,
du
hast
schon
drei
Fan
我丟了一張牌你立刻槓
Ich
lege
einen
Stein
ab,
du
machst
sofort
Kong
我的牌這麼爛也得陪你一番
Meine
Steine
sind
so
schlecht,
ich
muss
dir
trotzdem
einen
Fan
geben
我是東你是南所以需要提防
Ich
bin
Osten,
du
bist
Süden,
also
muss
ich
aufpassen
即使流局也不讓你有錢賺
Selbst
bei
einer
ergebnislosen
Runde
lasse
ich
dich
kein
Geld
verdienen
看你做萬子不能給你吃
Ich
sehe,
du
sammelst
die
Zeichen-Reihe,
ich
darf
dich
nicht
Chow
machen
lassen
雞糊一番也是好事
Ein
einfacher
Hühner-Hu
mit
einem
Fan
ist
auch
gut
雖然吃到筒子九到四
Obwohl
ich
von
Neun
bis
Vier
der
Kreise-Reihe
Chow
gemacht
habe
抽到萬子丟了我的筒子
Zog
ich
einen
Zeichen-Stein
und
legte
meinen
Kreis-Stein
ab
希望西北想法一樣
Ich
hoffe,
Westen
und
Norden
denken
genauso
三個臭皮匠打敗諸葛亮
Drei
Schuster
schlagen
einen
Zhuge
Liang
團結的力量要特別堅強這樣才能讓你敗戰投降
Die
Kraft
der
Einheit
muss
besonders
stark
sein,
nur
so
kann
man
dich
besiegen
und
zur
Aufgabe
zwingen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
對這麼簡單的一個例子就看得出我們社會上的大問題
Anhand
eines
so
einfachen
Beispiels
erkennt
man
die
großen
Probleme
unserer
Gesellschaft
多麼的小氣自私
Wie
kleinlich,
egoistisch
畢竟
他雖然只是遊戲
Immerhin,
obwohl
es
nur
ein
Spiel
ist
但從某個角度看模仿我們在社會上
Aber
aus
einem
bestimmten
Blickwinkel
betrachtet,
ahmt
es
nach,
was
wir
in
der
Gesellschaft
tun
我相信應該把這個當作教訓看自己的模樣
Ich
glaube,
man
sollte
dies
als
Lektion
betrachten,
sein
eigenes
Verhalten
sehen
怎麼當下一代的榜樣
Wie
kann
man
ein
Vorbild
für
die
nächste
Generation
sein?
說什麼打敗諸葛亮
Was
redest
du
davon,
Zhuge
Liang
zu
besiegen?
社會沒了他看你怎麼辦
他的春夏秋冬一二三
Ohne
ihn
in
der
Gesellschaft,
was
machst
du
dann?
Sein
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter,
eins,
zwei,
drei
摸到四不能防
Wenn
er
die
Vier
zieht,
kann
man
sich
nicht
wehren
他打了西風不能打一同
殘
Wenn
er
den
Westwind
ablegt,
darf
man
nicht
den
1er
Kreis
ablegen.
Verdammt!
對迷信太敏感
大四喜雖然蠻孤單
後果卻不堪設想
Zu
empfindlich
für
Aberglauben.
Die
Großen
Vier
Winde
sind
zwar
ziemlich
einsam,
aber
die
Folgen
sind
unvorstellbar
又不如來個三暗槓
乾脆你死了算
Wäre
es
nicht
besser,
gleich
drei
verdeckte
Kongs
zu
machen?
Am
besten,
du
verlierst
einfach.
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
我不能讓你糊
死也不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
selbst
wenn
ich
sterbe,
darf
ich
dich
nicht
Hu
machen
lassen
我不能讓你糊
我寧可輸不能讓你糊
Ich
darf
dich
nicht
Hu
machen
lassen,
ich
verliere
lieber,
als
dich
Hu
machen
zu
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 陳奐仁
Attention! Feel free to leave feedback.