陳威全 - 奔三 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳威全 - 奔三




奔三
Тридцать лет
揮別純粹開始體會
Прощаясь с наивностью, начинаешь понимать,
黑咖啡 陪理想 熬漫長夜
Что черный кофе и мечты помогают скоротать долгую ночь.
她還穿不習慣 高跟鞋
Ты еще не привыкла к высоким каблукам,
夢太遠 磨破腳跟 不停追
Но мечта так далека, что ты стираешь ноги в кровь, преследуя ее.
要在一起永遠那個人
Тот, с кем ты хочешь быть вечно,
切割世界 隨青春 越離越遠
Вместе с твоей молодостью все дальше ускользает от тебя.
三十歲 並沒有想像那麼遠
Тридцать лет не так уж и далеко, как казалось,
根本心願 來不及實現
Но истинные желания еще не успели исполниться.
奔三十那年 到不了的夢太遙遠
В год, когда тебе стукнет тридцать, ты поймешь, что недостижимые мечты слишком далеки,
才懂幸福 原來還需要 滿足更多條件
И что для счастья нужно гораздо больше, чем просто желание.
跟工作簽單身契約
Подписывая контракт с работой, ты словно даешь обет безбрачия.
長馬尾 一刀剪去 才乾脆
Длинные косы безжалостно обрезаны так проще.
臉上的妝 累到忘了卸
Ты так устала, что забываешь смыть макияж с лица,
三十歲 只不過是 一晃眼
Ведь тридцать лет пролетают как одно мгновение.
平安地跨越三十歲
Ты спокойно перешагнула тридцатилетний рубеж,
贖回了平底鞋 不跟時間妥協
Снова вернулась к удобной обуви, не желая идти на компромисс со временем.
三十歲 並沒有想像那麼遠
Тридцать лет не так уж и далеко, как казалось,
根本心願 來不及實現
Но истинные желания еще не успели исполниться.
奔三十那年 回不去的路太遙遠
В год, когда тебе стукнет тридцать, ты поймешь, что путь, по которому ты уже не вернешься, слишком долог,
才懂幸福需要 智慧和哲學
И что для счастья нужны мудрость и философия.
奔三十以前 毫不猶豫浪費時間
До тридцати лет ты не задумываясь тратишь время,
愛錯就愛錯也不覺得可憐
И даже если любишь не того, не чувствуешь жалости к себе.
跨越三十歲 合照的傻笑多麼甜
А после тридцати, глядя на совместные фотографии, ты с улыбкой вспоминаешь те беззаботные дни,
原來愛過的人 勇敢了自己 美好了懷念
Ведь те, кого ты любила, сделали тебя сильнее, а воспоминания о них прекраснее.
奔三十以後 稱謂替換 成為姐
После тридцати к тебе все чаще обращаются "сестренка",
情不情願 姐更了解是非
И хочешь ты этого или нет, но ты начинаешь лучше разбираться в людях.
流點眼淚 靠自己擦乾淚無所謂
Ты уже не боишься пролить слезы, ведь ты знаешь, что сможешь вытереть их сама.
奔三十以後 稱謂替換 成為姐
После тридцати к тебе все чаще обращаются "сестренка",
情不情願 姐有時間的美
И хочешь ты этого или нет, но у тебя появляется своя красота,
聰明的人 最懂得欣賞姐的珍貴
Которую способны оценить только самые умные.
三十歲 Woo
Тридцать лет! Ух!
奔三十以前 毫不猶豫浪費時間
До тридцати лет ты не задумываясь тратишь время,
奔三十以後
После тридцати…





Writer(s): 陳威全


Attention! Feel free to leave feedback.