陳威全 - 成家立業 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳威全 - 成家立業




拼命追隨的願景 落得好景不常
Видение, которому я отчаянно следовал, заканчивается хорошо. Такое случается не часто.
若是自己一個人 拎一個便當 過一天也算穩當
Если вы целый день носите коробку для ланча с собой, это безопасно.
可我多想帶你在身旁
Но я действительно хочу, чтобы ты была рядом со мной
厭煩聽親友催婚 像根刺在心臟
Устал слушать, как родственники и друзья настаивают на браке, как заноза в сердце
沒存款沒車沒房 下班後買醉遊蕩
Без депозита, без машины, без комнаты, пьяный и шатающийся после окончания работы
說要給你幸福的我
Я сказал, что хочу подарить тебе счастье
說來荒唐 像在說謊
Это нелепо, это все равно что лгать
總以為 拼了命 就不一樣
Я всегда думал, что все было бы по-другому, если бы я старался изо всех сил.
拼出事業 出人頭地 再拼個家
Боритесь за карьеру, продвигайтесь вперед, а затем боритесь за дом
憑什麼成家立業 你看我成天為貧窮悲傷
Почему вы заводите семью и начинаете бизнес? Видите ли, я весь день грущу из-за бедности.
再幾年
Еще несколько лет
再讓我 拼了命 會不一樣
Все будет по-другому, если я снова буду бороться за свою жизнь
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
В противном случае, как вы возьмете себя за руку и выйдете из зала?
虧欠你的 就用我 一生償還
Я верну тебе все, что я должен тебе в своей жизни
拼命追隨的願景 落得好景不常
Видение, которому я отчаянно следовал, заканчивается хорошо. Такое случается не часто.
多懊悔沒本事讓你過好日子 被你的安慰灼傷
Я сожалею, что не могу позволить тебе жить хорошей жизнью и сгорать от твоего комфорта.
可我多想帶你在身旁
Но я действительно хочу, чтобы ты была рядом со мной
厭煩聽親友催婚 像根刺在心臟
Устал слушать, как родственники и друзья настаивают на браке, как заноза в сердце
沒存款沒車沒房 下班後買醉遊蕩
Без депозита, без машины, без комнаты, пьяный и шатающийся после окончания работы
說要給你幸福的我
Я сказал, что хочу подарить тебе счастье
說來荒唐 像在說謊
Это нелепо, это все равно что лгать
總以為 拼了命 就不一樣
Я всегда думал, что все было бы по-другому, если бы я старался изо всех сил.
拼出事業 出人頭地 再拼個家
Боритесь за карьеру, продвигайтесь вперед, а затем боритесь за дом
憑什麼成家立業 你看我成天為貧窮悲傷
Почему вы заводите семью и начинаете бизнес? Видите ли, я весь день грущу из-за бедности.
再幾年
Еще несколько лет
再讓我 拼了命 會不一樣
Все будет по-другому, если я снова буду бороться за свою жизнь
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
В противном случае, как вы возьмете себя за руку и выйдете из зала?
虧欠你的 就用我 一生償還
Я верну тебе все, что я должен тебе в своей жизни
聽朋友圈 哪個誰 對人生失望 離開得無牽無掛
Послушайте, кто из друзей разочаровывается в жизни и уходит без всяких связей.
承擔一切的人 更加珍惜 人生無常
Те, кто переносит все, больше ценят непостоянство жизни
總以為 拼了命 就不一樣
Я всегда думал, что все было бы по-другому, если бы я старался изо всех сил.
拼出事業 出人頭地 再拼個家
Боритесь за карьеру, продвигайтесь вперед, а затем боритесь за дом
憑什麼成家立業 至少不讓你陪著我流浪
Зачем заводить семью и начинать бизнес, по крайней мере, не позволять тебе бродяжничать со мной
再幾年
Еще несколько лет
再讓我 拼了命 會不一樣
Все будет по-другому, если я снова буду бороться за свою жизнь
不然怎麼 牽你的手 步出禮堂
В противном случае, как вы возьмете себя за руку и выйдете из зала?
虧欠你的 就用我 一生償還
Я верну тебе все, что я должен тебе в своей жизни





Writer(s): 陳威全


Attention! Feel free to leave feedback.