陳小春 - Dou Ku - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳小春 - Dou Ku




Dou Ku
Стойкость
不太快乐童年有阴影
Детство не очень счастливое, в душе остались тени,
工作压力大得分秒想报警
Давление на работе огромное, ежесекундно хочется вызвать полицию.
失恋相恋却再失恋忍不了怨命
В любви то взлёты, то падения, снова расставание, не могу не винить судьбу,
无人无力听我大喊更绝情
Никто не хочет слышать мой крик, это еще более жестоко.
人常常跌倒最后人人学跳高
Люди часто падают, но в итоге учатся прыгать в высоту.
谁又坎坷到老来年定更好 最好
У кого трудный путь, тот обретёт счастье в старости. Лучше бы так.
不痛苦凡人类都需要吃苦
Не страдай, все люди должны пройти через трудности.
曾尽努力等老天吩咐
Я очень старался, ждал, что скажет небо.
离别了是谁福薄亦难估
После расставания трудно сказать, кому повезло меньше.
也别怪她可恶
И не вини её в жестокости.
斗苦 旁人大把比我痛苦
Будь стойким, многим рядом приходится тяжелее, чем мне.
自我缩小不太需关顾
Я сам себя принижаю, не нуждаюсь в особом внимании.
沦落了可以勤劳如白蚁
Если упаду, могу трудиться как муравей.
最坏情形大不了躲于地库
В худшем случае, спрячусь в подвале.
失去正业得到了担心
Потерял работу, приобрёл беспокойство.
出世以来无福恋爱只有等
С рождения не везет в любви, остается только ждать.
终于抑郁症缠身交足所有恶运
В итоге, депрессия одолела, все неудачи на меня.
唯求凭着智慧受苦去做人
Хочу лишь с умом пройти через эти страдания и остаться человеком.
人常常跌倒最后人人学跳高
Люди часто падают, но в итоге учатся прыгать в высоту.
谁又坎坷到老来年定更好 最好
У кого трудный путь, тот обретёт счастье в старости. Лучше бы так.
不痛苦凡人类都需要吃苦
Не страдай, все люди должны пройти через трудности.
曾尽过力等老天吩咐
Я очень старался, ждал, что скажет небо.
离别了是谁福薄亦难估
После расставания трудно сказать, кому повезло меньше.
也别怪她可恶
И не вини её в жестокости.
斗苦 旁人大把比我痛苦
Будь стойким, многим рядом приходится тяжелее, чем мне.
自我缩小不太需关顾
Я сам себя принижаю, не нуждаюсь в особом внимании.
沦落了可以勤劳如白蚁
Если упаду, могу трудиться как муравей.
最坏情形大不了躲于地库
В худшем случае, спрячусь в подвале.
算吧 与赤地或战地 去比
Задумайся, сравни себя с теми, кто на войне.
双失了伤心了还是会飞
Всё потерял, сердце разбито, но я всё ещё могу летать.
不痛苦凡人类都需要吃苦
Не страдай, все люди должны пройти через трудности.
曾尽过力等老天吩咐
Я очень старался, ждал, что скажет небо.
离别了是谁福薄亦难估
После расставания трудно сказать, кому повезло меньше.
也别怪她可恶
И не вини её в жестокости.
斗苦 难磨灭贪心最痛苦
Будь стойким, самая сильная боль это неутолимая жадность.
期望低一点也都不顾
Даже если снизить ожидания, всё равно ни во что не ставлю.
固执到对世界也忘掉了
Так зациклился, что забыл о мире.
世上贫民和他比仿佛巨富
Бедняк на его фоне покажется богачом.
甚么都能不顾
Он может ни во что не ставить.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung


Attention! Feel free to leave feedback.